"política o militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسي أو العسكري
        
    • السياسية أو العسكرية
        
    • سياسي أو عسكري
        
    • سياسية أو عسكرية
        
    La seguridad nacional sólo se encuentra en peligro en casos graves de amenaza política o militar a toda la nación, a raíz de la cual tal vez resulte necesario proceder a traslados temporales de personas. UN ولا يتعرض اﻷمن القومي للخطر إلا في حالات التهديد السياسي أو العسكري الخطير لﻷمة بأكملها، بحيث يجوز في تلك الحالات نقل اﻷشخاص مؤقتاً.
    a ese respecto por una persona que esté en situación de ejercer el control o que pueda dirigir la acción política o militar del Estado constituirá también un crimen de agresión. UN هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.
    1: El autor estaba en condiciones de controlar o dirigir la acción política o militar de un Estado que cometió un acto de agresión según se define en el elemento 5 de estos Elementos. UN 1 : أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    Además, el nivel de actividad no es constante y depende de la evolución de la situación política o militar. UN وعلاوة على ذلك، تتفاوت مستويات النشاط بتفاوت التطورات السياسية أو العسكرية.
    Su entrada en vigor ha servido para que en todo el mundo se exija que se rinda cuenta de los actos cometidos, especialmente en el caso de quienes ocupan cargos de dirección política o militar. UN وقد أوجد بدء نفاذ النظام الأساسي طلبا عالميا على المساءلة، وبخاصة لمن يشغلون مواقع القيادة السياسية أو العسكرية.
    48. El derecho a la libertad de expresión e información puede restringirse para proteger la seguridad nacional únicamente en los casos más graves, cuando exista una amenaza política o militar directa contra todo el país. UN ٤٨- لغرض حماية اﻷمن القومي، لا يمكن تقييد الحق في حرية التعبير والمعلومات إلا في أخطر الحالات التي تتسم بتهديد سياسي أو عسكري مباشر ضد اﻷمة بأسرها.
    Por último, las organizaciones comunicaron que su trato directo con las comunidades habían sido una de las medidas de mitigación más eficaces contra la posible injerencia política o militar en las actividades humanitarias. UN وأخيرا، أفادت المنظمات أنه ثبت أن استمرار اتصالها المباشر مع المجتمعات المحلية هو أحد أهم تدابير التصدي لاحتمال التدخل السياسي أو العسكري في الأنشطة الإنسانية.
    Ese criterio indica que se considera que la agresión siempre es cometida por personas que ocupan los cargos más elevados en la estructura política o militar de un Estado o en su sector financiero y económico. UN وهذا المعيار يبرز التسليم بكون مسؤولية ارتكاب العدوان تقع دائما على اﻷفراد الذين يحتلون أعلى مراكز صنع القرار في الجهاز السياسي أو العسكري للدولة و/أو في قطاعيها المالي والاقتصادي.
    a ese respecto por una persona que esté en situación de ejercer el control o que pueda dirigir la acción política o militar del Estado constituirá también un crimen de agresión.] UN هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.[
    3.4 El sujeto o sujetos activo (s) calificado (s) son la persona o las personas que estén en posición de ejercer el control o dirigir la acción política o militar de un Estado. UN 3-4 تكون الجهة أو الجهات الفاعلة المقصودة أي شخص أو أشخاص في موقع يمكنهم من السيطرة على العمل السياسي أو العسكري الذي تقوم به دولة ما أو توجيه هذا العمل.
    1: El autor estaba en condiciones de controlar o dirigir la acción política o militar de un Estado que cometió un acto de agresión según se define en el elemento 5 de estos Elementos. UN الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    1: El autor estaba en condiciones de controlar o dirigir la acción política o militar de un Estado que cometió un acto de agresión según se define en el elemento 5 de estos Elementos. UN الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    1: El autor estaba en condiciones de controlar o dirigir la acción política o militar de un Estado que cometió un acto de agresión según se define en el elemento 5 de estos Elementos. UN الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    De manera análoga, los seres humanos pueden sentirse verdaderamente seguros únicamente si disfrutan no sólo de seguridad política o militar, sino también de seguridad económica, y si pueden tener la certeza de que se respetarán sus derechos humanos básicos y su dignidad humana. UN 12 - كذلك فإن البشر لا يمكن أن يشعروا بالأمن حقا إلا إذا كانوا متمتعين بالأمن الاقتصادي فضلا عن الأمن السياسي أو العسكري, وكانوا على ثقة من أن حقوقهم الأساسية وكرامتهم الإنسانية لن تنتهك.
    [1. A los fines del presente Estatuto [y con sujeción a la determinación del Consejo de Seguridad indicada en el párrafo 2 del artículo 10, relativa al acto de un Estado], se entenderá por crimen de agresión cualquiera de los actos siguientes cometidos por una persona que esté en posición de ejercer el control o que puede dirigir la acción política o militar de un Estado: UN ]١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي ]ورهنا بقرار مجلس اﻷمن المشار إليه في الفقرة ٢، من المادة ١٠، بشأن فعل الدولة[، تعني جريمة العدوان أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكبه فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة:
    Español Página La República de Albania realiza esfuerzos pacíficos para evitar cualquier incidente y evitar cualquier precedente que pueda agravar la situación política o militar en la frontera que separa a ambos países. UN وتبذل جمهورية ألبانيا جهودا سلمية لتجنب وقوع أي حادث والقضاء على أي حادث سابق يؤدي إلى تفاقم الحالة السياسية أو العسكرية على طول الحدود الرسمية بين البلدين.
    Las armas nucleares son una amenaza manifiesta para nuestra seguridad común, y no pueden considerarse un medio legítimo para promover los intereses nacionales, ya sean de naturaleza política o militar. UN إن الأسلحة النووية تهديد ظاهر لأمننا المشترك ولا يجوز النظر إليها كوسيلة مشروعة لخدمة المصالح الوطنية، سواء السياسية أو العسكرية.
    Se consideraba que la respuesta inmediata incluía la intervención, ya fuera política o militar, durante el ataque propiamente dicho. UN 19 - واعتُبر أن الاستجابة الفورية تشمل التدخل أثناء وقوع الاعتداء نفسه، سواء بالوسائل السياسية أو العسكرية.
    Aunque pocas personas de fuera de la región tienen conocimiento de la identidad de los acusados de importancia política o militar que recientemente han quedado bajo la custodia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, los habitantes de la región están al tanto de ello. UN ورغم أنه لا يكاد يوجد خارج المنطقة الإقليمية من بعرف هوية الشخصيات السياسية أو العسكرية الهامة التي وجه الاتهام إليها وباتت مؤخرا تحت تحفظ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن الناس في هذه المنطقة يعرفون تلك الشخصيات.
    Las autoridades francesas han declarado oficialmente que no tolerarán ninguna actividad política o militar en esa zona segura, que es de carácter estrictamente humanitario, y que adoptarán todas las medidas necesarias para hacer respetar las normas aplicables en esa zona. UN وقد أعلنت السلطات الفرنسية رسميا أنها لن تسمح بالقيام بأي نشاط سياسي أو عسكري في هذه المنطقة اﻵمنة، المقامة على وجه التحديد لﻷغراض اﻹنسانية، وأنها ستتخذ جميع الترتيبات اللازمة لضمان احترام النظم الواجبة التطبيق في هذه المنطقة.
    Además, que sepa el Relator Especial, en ninguno de esos casos se ha establecido una relación de causa a efecto convincente entre el significado de las opiniones por cuya expresión se ha acusado y condenado a las personas y una amenaza política o militar grave y directa para la nación. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات المقرر الخاص، لم يثبت في أي من هذه الحالات وجود صلة سببية مقنعة بين محتوى اﻵراء التي كان اﻹعراب عنها أساسا للاتهام واﻹدانة وبين أي تهديد سياسي أو عسكري جدي ومباشر للدولة.
    Las amenazas actuales y futuras contra la humanidad no son todas de naturaleza política o militar. UN إن التهديدات التي تواجه البشرية اليوم، وستظل تواجهها في المستقبل، ليست جميعها سياسية أو عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus