"pone de relieve que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشدد على أنه لا
        
    • تشدد على ضرورة أن
        
    • تشدد على أن
        
    • يشدد على أن
        
    • يؤكد أن
        
    • تؤكد أن
        
    • يؤكد على أن
        
    • يشدد على أنه
        
    • وتشدد على أن
        
    • وتشدد على ضرورة أن
        
    • ويشدد على أن
        
    • ويؤكد أن
        
    • تشدد على ضرورة معاملة
        
    • تشدد على أنه ينبغي
        
    • يؤكد على أنه
        
    28. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 28 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    32. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 32 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    13. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; UN 13 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    13. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 13 - تشدد على ضرورة أن تتسم وظائف الدعم بالمرونة التي تتناسب مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛
    pone de relieve que el agua es un bien económico esencial que ha de administrarse cuidadosamente para sostener el crecimiento y reducir la pobreza. UN فهي تشدد على أن المياه سلعة اقتصادية حيوية تقتضي إدارة دقيقة من أجل استدامة النمو والحد من الفقر على السواء.
    No obstante, pone de relieve que de ningún modo el Sr. Peng apoyó objetivos terroristas o realizó actividades violentas. UN بيد أنه يشدد على أن السيد بينغ لا يؤيد بأي شكل من الأشكال الأغراض الإرهابية أو يمارس أنشطة عنيفة.
    Esto pone de relieve que para poder avanzar es necesario establecer órganos subsidiarios sobre las cuatro cuestiones fundamentales. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    La experiencia de Kenya pone de relieve que diversos acontecimientos externos, y a menudo imprevistos, pueden poner en peligro los intentos de la comunidad mundial de lograr un desarrollo económico inclusivo. UN إن خبرة كينيا تؤكد أن الأحداث العديدة الخارجية وغير المتوقعة في كثير من الأحيان يمكنها المضي في تقويض مساعي المجتمع العالمي من أجل التنمية الاقتصادية الشاملة.
    22. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 22 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    32. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 32 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    28. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 28 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    14. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 14 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    14. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; UN 14 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    14. pone de relieve que tales reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; UN 14 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    13. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 13 - تشدد على ضرورة أن تتناسب وظائف الدعم مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛
    9. pone de relieve que la deuda exterior sigue siendo uno de los principales obstáculos a la realización del derecho al desarrollo; UN ٩- تشدد على أن الدين الخارجي يظل إحدى العقبات الرئيسية في طريق إعمال الحق في التنمية؛
    7. pone de relieve que la deuda exterior sigue siendo uno de los principales obstáculos a la realización del derecho al desarrollo; UN ٧- تشدد على أن الديون الخارجية ما زالت تشكل إحدى العقبات الرئيسية في طريق إعمال الحق في التنمية؛
    Por otra parte, pone de relieve que todas las alegaciones relativas al artículo 14 habían sido examinadas por la Comisión Europea de Derechos Humanos con ocasión de la primera reclamación presentada por el autor a este órgano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تشدد على أن الادعاءات المتعلقة بالمادة ١٤ قد نظرت فيها اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالشكوى اﻷولى التي قدمها صاحب البلاغ إلى تلك الهيئة.
    14. pone de relieve que los informes a la Comisión deben tener en cuenta las siguientes consideraciones: UN 14 - يشدد على أن الإبلاغ للجنة ينبغي أن يسترشد بالاعتبارات التالية:
    La presentación que acaba de hacer el Sr. Evans pone de relieve que esos progresos son posibles. UN إن العرض الذي قدمه السيد إيفانز منذ لحظات يؤكد أن تحقيق هذا التقدم أمر ممكن.
    10. pone de relieve que para acercarse a los objetivos del desarrollo sostenible es indispensable que haya un sistema multilateral de comercio abierto, equitativo, seguro, no discriminatorio y previsible; UN " ١٠ - تؤكد أن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ومنصف ومضمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ بطريقة سيره أمر ضروري للنهوض بأهداف التنمية المستدامة؛
    En el método integrado de análisis de los ciclos vitales se pone de relieve que la producción y el consumo de recursos es un proceso de diversas etapas, cada una de ellas asociadas con un tipo determinado de degradación ambiental. UN ذلك أن النهج المتكامل للتحليل المرتبط بدورة الحياة يؤكد على أن إنتاج الموارد واستهلاكها عملية متعددة المراحل، ترتبط كل مرحلة منها بأنواع معينة من الانحطاط البيئي.
    8. pone de relieve que la promoción y protección universales de los derechos humanos, incluidos los derechos culturales, y el respeto de la diversidad cultural se deben reforzar mutuamente; UN ٨- يشدد على أنه ينبغي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بما في ذلك الحقوق الثقافية، واحترام التنوع الثقافي، أن يدعم كل منهما الآخر؛
    1. Reafirma el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y pone de relieve que las 15 esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes están interrelacionadas y se refuerzan mutuamente; UN 1 - تعيد التأكيد على برنامج العمل العالمي للشباب، وتشدد على أن جميع المجالات الخمسة عشر ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب مترابطة ويعزز بعضُها بعضاً؛
    51. Solicita al Secretario General que asegure una transparencia plena en la preparación del método de llamado a presentación de propuestas y pone de relieve que dicha preparación deberá basarse en las necesidades operacionales de la Organización; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الشفافية التامة في وضع منهجية طلب تقديم العروض، وتشدد على ضرورة أن يتم وضع منهجية طلب تقديم العروض في ضوء الاحتياجات التشغيلية للمنظمة؛
    El informe pone de relieve que la crisis ofrece la oportunidad de ir más allá de la reestructuración del sistema financiero y monetario mundial y colocar a las personas en el centro de las políticas mediante el fortalecimiento de los sistemas de protección social con un enfoque basado en los derechos humanos. UN ويشدد على أن هذه الأزمة تتيح الفرصة لتجاوز إعادة هيكلة النظم المالية والنقدية العالمية ووضع البشر في صدارة تدابير السياسات عن طريق تعزيز نظم الحماية الاجتماعية من منطلق نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Se pone de relieve que sus efectos negativos se superponen y se refuerzan mutuamente, y que con ello se exacerba y perpetúa la pobreza. UN ويؤكد أن الآثار السلبية الناجمة عن هذه التدابير تتداخل ويعزز بعضها البعض مما يزيد من حدة الفقر ويؤدي إلى إدامته.
    5. pone de relieve que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    32. pone de relieve que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 32 - تشدد على أنه ينبغي ألا تمول أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    2. pone de relieve que no puede haber una solución militar del conflicto, destaca la importancia que asigna a que se procure resueltamente un arreglo político y reitera su exigencia de que los serbios de Bosnia acepten el plan de paz del Grupo de Contacto como punto de partida; UN ٢ - يؤكد على أنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للنزاع، ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على السعي بقوة الى التوصل الى تسوية سياسية، ويكرر مطالبته بأن يقبل الطرف الصربي البوسني خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus