"por costos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتكاليف
        
    • حسب التكاليف
        
    • عن التكاليف
        
    • للتعويض عن تكاليف
        
    • المتعلقة بالتكاليف
        
    • مقابل تكاليف
        
    • بالتعويض عن تكاليف
        
    Habida cuenta de esas insuficiencias documentarias, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por estas reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial. UN ونظراً لهذا القصور في الإثبات لا يوصي الفريق بتعويض في هاتين المطالبتين بتكاليف إعادة بدء النشاط.
    Por esas razones, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 4.800.702 Srls por costos salariales suplementarios. UN ولهذه الأسباب يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 702 800 4 من الريالات السعودية فيما يتعلق بتكاليف المرتبات الإضافية.
    La primera parte de la reclamación es por la disminución del rendimiento de los cultivos y la segunda por costos relativos a la preparación de la reclamación. UN وتتعلق وحدة المطالبة الأولى بانخفاض المحاصيل والثانية بتكاليف إعداد المطالبة.
    a La información sobre la distribución de recursos por costos estándar y costos particulares de la Misión figura en el anexo II.B. UN (أ) ترد المعلومات عن توزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة في المرفق الثاني - باء. الجدول 2
    Por lo tanto el Grupo recomienda que no se conceda indemnización con respecto a esta reclamación por costos adicionales. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة بالتعويض عن التكاليف الزائدة.
    Además, agregó una reclamación por costos de preparación de la reclamación. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدمت بمطالبة إضافية للتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    Procedimiento de arbitraje incoado a raíz de una demanda por costos adicionales por valor de 378.500 dólares en relación con un contrato de construcción. UN بدأت دعوى بالتحكيم على أساس المطالبة بتكاليف إضافية بمبلغ قدره 500 378 دولار فيما يتعلق بعقود البناء.
    Según la correspondiente póliza de seguro, la YIT no tenía derecho a obtener ninguna otra cantidad por costos de desmovilización debido a que eran aplicables los niveles máximos de cobertura. UN فبمقتضى بوليصة التأمين ذات الصلة، لا يحق للشركة الحصول على أية مبالغ أخرى فيما يتعلق بتكاليف تسريح العمال وذلك نظرا لمستويات التغطية القصوى المنطبقة.
    Hay un aumento neto de 63.000 dólares por costos relacionados con los sueldos así como de 3.600 dólares por la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وتوجد زيادة صافية مقدارها 000 63 دولار فيما يتعلـق بتكاليف المرتبـات و600 3 دولار فيما يتعلق بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Por ejemplo, en el caso de las reclamaciones por costos de evacuación en vuelos ordinarios, el Grupo sólo recomendó la indemnización por los vuelos de ida en clase económica. UN ففي حالة المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء في رحلات جوية مقررة المواعيد، لم يوص الفريق بالتعويض إلا عن أجور السفر بالدرجة الاقتصادية لرحلة واحدة ذهاباً.
    Además, esto no incluye las reclamaciones por costos de reparación de vehículos, que se tratan como costos marginales incurridos por el reclamante comercial. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشمل ذلك المطالبات المتعلقة بتكاليف إصلاح السيارات، التي تعامل على أنها تكاليف إضافية يتكبدها صاحب المؤسسة التجارية.
    59. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    62. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no han planteado nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 62- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    a La información sobre la distribución de los recursos por costos estándar y costos específicos de la Misión figura en la sección B del anexo II. UN (أ) ترد في المرفق الثاني باء المعلومات المتعلقة بتوزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة.
    a En el anexo II.B. del presente informe se proporciona información sobre la distribución de los recursos por costos estándar y costos específicos de la misión. UN (أ) ترد في المرفق الثاني باء لهذا التقرير معلومات عن توزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة.
    a En el anexo II.B figura información sobre la distribución de recursos por costos estándar y costos propios de la Misión. UN (أ) ترد المعلومات عن توزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة في المرفق الثاني-باء.
    Las pruebas presentadas demuestran que Enka incurrió en esos costos y que fueron pagados, por lo que el Grupo recomienda una indemnización de 102.686 dólares por costos relacionados con mercancías en tránsito. UN وتثبت اﻷدلة المقدمة أن الشركة قد تحملت فعلا هذه التكاليف وأنها دفعتها ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٦٨٦ ٢٠١ دولاراً عن التكاليف المتصلة بالبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع.
    Las pruebas presentadas demuestran que Enka incurrió en esos costos y que fueron pagados, por lo que el Grupo recomienda una indemnización de 102.686 dólares por costos relacionados con mercancías en tránsito. UN وتثبت اﻷدلة المقدمة أن الشركة قد تحملت فعلا هذه التكاليف وأنها دفعتها ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٦٨٦ ٢٠١ دولارا عن التكاليف المتصلة بالبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع.
    92. El reclamante pide una indemnización de 103.654.750 marcos alemanes por costos asumidos en la prestación de la asistencia a refugiados curdos en el Irán y Turquía. UN 92- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً قدره 750 654 103 ماركاً ألمانياً عن التكاليف التي تكبدتها في توفير المساعدة للاجئين الأكراد في إيران وتركيا.
    197. El Grupo abordó anteriormente en su tercer informe reclamaciones similares por costos del cambio de rutas. UN 197- كان الفريق قد بعث في السابق مطالبات مماثلة للتعويض عن تكاليف تغيير المسار في تقريره الثالث.
    203. Habida cuenta del carácter de las reclamaciones por costos adicionales, no se hace un desglose por categorías en relación con estas pérdidas. UN 203- بالنظر إلى طبيعة المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية لم يجر أي تصنيف فيما يتعلق بهذه الخسائر.
    Aunque no se concertó ningún contrato oficial, posteriormente el contratista presentó una reclamación por valor de 1,5 millones de dólares por costos incurridos en los preparativos para cumplir el contrato previsto. UN ورغم عدم تنفيذ عقد رسمي، قدم المتعهد بعد ذلك مطالبة بمبلغ 1.5 مليون دولار مقابل تكاليف تكبدها في التأهب لتنفيذ العقد المنتظر.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar indemnización alguna por costos de desmovilización. UN وبناء على ذلك، لا يمكن للفريق أن يوصي بالتعويض عن تكاليف تصفية المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus