"por el resto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبقية
        
    • لما تبقى
        
    • للفترة المتبقية
        
    • للمدة المتبقية
        
    • لباقي
        
    • لبقيّة
        
    • للفترة غير المنقضية
        
    • عن الفترة المتبقية
        
    • للبقية
        
    • عن بقية
        
    • الباقية من وﻻية
        
    • للمدة الباقية
        
    • خلال الفترة المتبقية
        
    • في الفترة المتبقية
        
    • المدة المتبقية
        
    Una sola infusión basta, y protege el organismo por el resto de su vida. TED لذا الحقن لمرة واحدة يمكنه القيام بالعمل، ويظل في الحراسة لبقية حياتكم.
    De esa manera, si la puerta se abre en 1, no necesita pasar por el resto de los números. TED في هذه الحالة إذا فتح عند 1، لا يضطر أن يقوم بالحلقة كاملة لبقية الأعداد جميعها.
    Si la descubro mintiendo de nuevo le disparo en la cara... para que lo recuerde por el resto de su vida. Open Subtitles لو أمسكت بكِ وأنتِ تكذبين علي مجددًا سأطلق النار على وجهكِ لكي تتذكري ذلك لما تبقى من عمركِ
    El párrafo 2 del artículo 6 dispone además que el miembro del Tribunal que resulte elegido para cubrir la vacante dejada por otro miembro cuyo mandato no hubiera expirado ocupará el puesto por el resto del mandato de su predecesor. UN كما تنص المادة 6 في فقرتها 2 على أن يتولى عضو المحكمة المنتخب ليحل محل عضو لم تنته مدته منصبه لما تبقى من مدة سلفه.
    El miembro designado para reemplazar a otro que no hubiere terminado su mandato desempeñará el cargo por el resto del mandato de su predecesor. UN أما العضو المعين ليحل محــل عضــو لم تنتــه مــدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    pues entonces será reprimida con pena de prisión por el resto de su vida natural. UN عندئذ يُعاقب بالسجن للفترة المتبقية من حياته الطبيعية.
    Operación del Centro por el resto del período UN ﻷغراض تشغيل المركز للمدة المتبقية من الفترة
    ¿Te vas a esconder en ésta casa por el resto de tu vida? Open Subtitles لا، لا، لا. أنت فقط سَتَختفي في هذا البيتِ لبقية حياتكَ؟
    Sé que no quiere ser asistente por el resto de su vida. Open Subtitles أنا أعلم انه لا يريد البقاء كمدبرة منزل لبقية حياته
    Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. Open Subtitles ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش
    Si no hago algo, terminaré en ese bar por el resto de mi vida como esos otros tristes viejos idiotas preguntándome que demonios ocurrió. Open Subtitles إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ لبقية حياتي مثل أولئك كبار السن الحزانى الذين لا يدرون ما حَدثَ.
    Si el Presidente no puede cumplir en su totalidad el mandato para el que ha sido elegido, el Vicepresidente actuará como Presidente por el resto de ese mandato. UN في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
    Si el Presidente no puede cumplir en su totalidad el mandato para el que ha sido elegido, el Vicepresidente actuará como Presidente por el resto de ese mandato. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال مدة رئاسته التي انتُخب إليها، يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
    Si el Presidente no puede cumplir en su totalidad el mandato para el que ha sido elegido, el Vicepresidente actuará como Presidente por el resto de ese mandato. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتُخب إليها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Hilario G. Davide, Jr., por el resto del período de sesiones de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Hilario G. Davide, Jr., por el resto del período de sesiones de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidenta del Consejo a la Sra. Sylvie Lucas por el resto del período de sesiones de 2008. UN ثم انتخب المجلس بالتزكية سيلفي لوكا نائباً لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2008.
    Cuando un senador muere en ejercicio de su cargo, recae en el gobernador la búsqueda de un reemplazo por el resto del período. Open Subtitles عندما يموت أحد أعضاء مجلس الشيوخ وهو في منصبه أنه يقع على عاتق الحاكم تعيين بديل له للمدة المتبقية
    Nos quedaremos aquí por el resto del día. Open Subtitles سنبقى معكم في نشراتنا الاخباريه لباقي اليوم
    Si te quieres quedar aquí por el resto de tu vida, adelante. Open Subtitles إن أردتَ البقاءَ هنا لبقيّة حياتك، فافعل ما يحلو لك.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de ejercer sus funciones o declara su incapacidad para seguir desempeñándose como miembro del Comité o si por alguna razón no puede seguir desempeñándose como miembro de la Mesa, se elegirá a un nuevo miembro de la Mesa por el resto del período del mandato de su predecesor. UN إذا توقف أي عضو من أعضاء اللجنة عن أداء وظائفه كعضو في اللجنة أو إذا أعلن عجزه عن أدائها، أو إذا لم يعد قادرا لأي سبب كان عن العمل كعضو في المكتب، يُنتخب عضو جديد للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.
    Si un Vicepresidente renuncia o no puede por otros motivos terminar su mandato se elegirá un nuevo Vicepresidente por el resto del mandato, teniendo debidamente en cuenta el párrafo 2 del artículo 8. Secretaría UN إذا استقال نائب للرئيس أو كان غير قادر على إكمال مدة وظيفته/وظيفتها، ينتخب نائب رئيس جديد عن الفترة المتبقية من مدة ولايته، مع المراعاة الواجبة للفقرة 2 من المادة 8.
    Me gustaría hacer eso cada hora por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles لو لم تمانعى فإننى احب ان افعل هذا كل ساعة للبقية الباقية من حياتنا
    ¿Sentarse a llorar y disculparse por el resto de su vida? Open Subtitles الجلوس حول البكاء حول والاعتذار عن بقية حياته؟
    En consecuencia, la Asamblea General deberá nombrar en su actual período de sesiones a una persona que se desempeñe como miembro de la Comisión por el resto del mandato del Sr. Augusto de Médicis, que expirará el 31 del diciembre de 2005. UN وعلى هذا يُطلب من الجمعية العامة أن تعيِّن في دورتها الراهنة شخصاً ليشغل وظيفة عضو في اللجنة للمدة الباقية من مدة السيد أوجوستو ديميديسيس التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Seguiré contando con la cooperación de los Miembros por el resto de este período de sesiones de modo que podamos concluir nuestras tareas en el tiempo prescrito. UN وسأواصل التعويل على تعاون اﻷعضاء خلال الفترة المتبقية من الدورة، حتى نتمكن من إنهاء عملنا في الوقت المحدد لنا.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Román-Morey por el resto de su período de sesiones de 2011. UN ثم انتخب المجلس، بالتزكية، السيد رومان - موري نائبا لرئيس المجلس في الفترة المتبقية من دورة عام 2011.
    En consecuencia, he nombrado al Sr. Liu Magistrado del Tribunal Internacional con efecto a partir del 1° de abril de 2000, por el resto del período del mandato del Magistrado Wang, que concluirá el 16 de noviembre de 2001. UN وبناء عليه، فإنني عينت السيد ليو قاضيا من قضاة المحكمة الدولية، وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2000، ليشغل المدة المتبقية من فترة تعيين القاضي وانغ، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus