"por iniciativa del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبادرة من الرئيس
        
    • وبمبادرة من الرئيس
        
    • بناء على مبادرة من الرئيس
        
    • بناء على مبادرة رئيس
        
    • بمبادرة الرئيس
        
    • من خلال مبادرة الرئيس
        
    • بمبادرة من رئيس الجمهورية
        
    • بناء على مبادرة الرئيس
        
    • بناء على مبادرة من رئيس
        
    • وبمبادرة من رئيس الجمهورية
        
    • وبناء على مبادرة من رئيس
        
    Debo decir aquí que me satisfacen las conclusiones de la reunión que se celebró por iniciativa del Presidente Lula del Brasil. UN ولا بد لي القول هنا إنني مرتاح لنتيجة اللقاء الذي عقد بمبادرة من الرئيس لولا، رئيس البرازيل.
    El acuerdo fue prorrogado en septiembre de 2002 por iniciativa del Presidente Álvaro Uribe hasta octubre de 2006. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، تم تمديد الاتفاق حتى تشرين الأول/أكتوبر 2006، بمبادرة من الرئيس الفارو أوريبي.
    por iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, I. Karimov, se declaró el 2011 " Año de la pequeña empresa y la iniciativa empresarial privada " . UN وبمبادرة من الرئيس إسلام كريموف، أُعلن عام 2011 في أوزبكستان (عاماً للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة).
    De esta manera, y por iniciativa del Presidente Azali, las diferentes partes de las Comoras alcanzaron un acuerdo de reconciliación nacional con el apoyo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN وبالتالي، بناء على مبادرة من الرئيس أزالي، توصلت مختلف الأحزاب في جزر القمر إلى الاتفاق على المصالحة الوطنية بدعم من منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Estamos dispuestos a que se realicen más reuniones de ese tipo por iniciativa del Presidente del Consejo, que siempre está a disposición de los Estados Miembros. UN ونحن نتقبل فكرة عقد المزيد من هذه الاجتماعات بناء على مبادرة رئيس المجلس الذي يظل الوصول إليه متاحا دائما للدول اﻷعضاء.
    Durante la última fase del Decenio se produjo un acontecimiento de enorme importancia; la tercera Conferencia de la Paz, que se celebró por iniciativa del Presidente de Rusia. UN وكان هناك حدث على قدر عظيم من اﻷهميــة فـي مرحلة اختتام العقد، ألا وهو مؤتمر السلام الثالث، المعقود بمبادرة الرئيس الروسي.
    El Defensor de los Derechos Humanos también se ocupa de la cuestión del empleo de la tortura, cuestión que también fue debatida en una sesión del Consejo Nacional de Seguridad por iniciativa del Presidente. UN ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس.
    Hace pocos días, en Brasilia, por iniciativa del Presidente Fernando Henrique Cardoso, se llevó a cabo una reunión de Presidentes de Sudamérica por primera vez en nuestra historia. UN لقد انعقد في برازيليا قبل أيام قليلة، بمبادرة من الرئيس فرناندو هنريك كاردوزو، اجتماع لرؤساء أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    Los países que formamos parte del Grupo de Amigos para la Reforma de las Naciones Unidas, convocado por iniciativa del Presidente Vicente Fox, tuvimos la oportunidad de contribuir a este proceso mediante la presentación de 14 documentos de propuestas. UN إن البلدان الأعضاء بفريق أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، الذي أنشئ بمبادرة من الرئيس فسنتي فوكس، قد أتيحت له فرصة الإسهام في هذه العملية بإصداره 14 وثيقة تتضمن مقترحات.
    Un total de 93 países, 18 organizaciones internacionales y 60 organizaciones no gubernamentales participaron en esa conferencia, que se organizó por iniciativa del Presidente de Francia. Los participantes en ese encuentro también examinaron una propuesta dirigida a crear un servicio internacional de compra de medicamentos. UN وقد شارك ما مجموعه 93 بلدا و 18 منظمة دولية و 60 منظمة غير حكومية في هذا المؤتمر الذي عقد بمبادرة من الرئيس الفرنسي كما استعرض المشاركون اقتراحا بإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير.
    En abril de este año, Israel participó en la Cumbre mundial de Seguridad Nuclear, que se convocó por iniciativa del Presidente Barack Obama. UN وشاركت إسرائيل في نيسان/أبريل هذا العام في مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي، الذي عقد بمبادرة من الرئيس باراك أوباما.
    Las condiciones sanitarias en la prisión todavía no se habían mejorado, aunque la llegada de mosquiteros por iniciativa del Presidente era un hecho positivo. UN ولا يزال يتعين تحسين الأحوال الصحية في السجن، رغم أن الحصول على الشباك الواقية من البعوض بمبادرة من الرئيس يعد تطورا إيجابيا.
    por iniciativa del Presidente Jerry Rawlings de la República de Ghana, Presidente de la CEDEAO, se convocó una reunión en la cumbre del Comité de los Nueve de la CEDEAO los días 7 y 8 de mayo en Accra. UN وبمبادرة من الرئيس جيري رولينغز، رئيس جمهورية غانا ورئيس فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، دعيت لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية إلى عقد اجتماع قمة يومي ٧ و ٨ أيار/مايو في أكرا.
    por iniciativa del Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, de la República Federativa del Brasil, los dirigentes del mundo se dieron cita en la Sede de las Naciones Unidas el 20 de septiembre de 2004 para intercambiar criterios y hallar soluciones viables que permitan poner fin al hambre y la pobreza en el mundo. UN وبمبادرة من الرئيس لويز إيناثيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، اجتمع زعماء العالم في مقر الأمم المتحدة بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2004 لتبادل وجهات النظر وإيجاد حلول عملية ترمي إلى وضع حد للجوع والفقر في العالم.
    El acuerdo fue prorrogado en septiembre de 2002 por iniciativa del Presidente Uribe por un período de cuatro años, hasta octubre de 2006. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، مُدد الاتفاق، بناء على مبادرة من الرئيس أوريبي، لمدة أربع سنوات حتى تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Al regreso de la cumbre celebrada en Washington, por iniciativa del Presidente Clinton, deseo agradecer, desde esta tribuna, en nombre del Gobierno y del pueblo de Israel, al Presidente y al Secretario de Estado de los Estados Unidos por su contribución ejemplar al acercamiento entre las partes y por su profundo compromiso a fin de dar nuevo impulso al proceso de paz. UN لقد عدت للتو من قمة واشنطن التي عقـــدت بناء على مبادرة من الرئيس كلينتون. ومن فوق هذه المنصة أود باسم حكومة وشعب إسرائيل أن أشكر رئيس الولايــات المتحــدة ووزيــر خارجيتهــا على إسهامهما المثالي في سبيل السلم بجمع اﻷطراف معا، وعلى إسهامهما العميق بإعادة تنشيط عملية السلم.
    Esta reunión se celebrará por iniciativa del Presidente de Rusia y se dedicará al cuadragésimo aniversario del primer vuelo tripulado al espacio. UN ويتم عقد هذا المؤتمر بناء على مبادرة رئيس روسيا ويكرس لمناسبة الذكرى الأربعين لأول رحلة قام بها الإنسان إلى القضاء.
    por iniciativa del Presidente Lula da Silva del Brasil, los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) cooperarán con el Brasil en la transferencia de tecnología para la producción y utilización de etanol, biodiesel y otras fuentes de energía alternativas y sostenibles. UN وفيما يتعلق بمبادرة الرئيس البرازيلي لولا دا سيلفا، سوف تتعاون الدول الأعضاء في نظام التكامل في أمريكا الوسطى مع البرازيل في نقل التكنولوجيات من أجل إنتاج واستعمال الإيثانول القابل للاشتعال والديزل الحيوي وغيره من مصادر الطاقة البديلة والمستدامة.
    La situación se modificó por iniciativa del Presidente Clinton, iniciativa que fue aceptada por ambas partes, con algunas reservas. Ello se plasmó en la celebración de una serie de negociaciones serias, en Taba, que arrojaron resultados tangibles. UN وفيما بعد، أصبح الأمر مختلفا، من خلال مبادرة الرئيس كلينتون، والتي قبلها الطرفان، مع بعض التحفظات، وهو ما أدى إلى المفاوضات الجادة الوحيدة بين الطرفين في طابا، وهي المفاوضات التي حققت إنجازات ملموسة.
    por iniciativa del Presidente, el año 2008 se ha declarado Año de la Familia en la Federación de Rusia. UN 17 - وذكر أن سنة 2008 أعلنت في الاتحاد الروسي سنة للأسرة بمبادرة من رئيس الجمهورية.
    La cumbre de los “Ocho Grandes” sobre seguridad nuclear, que se celebrará en la primavera próxima en Moscú por iniciativa del Presidente de Rusia y que fuera aprobada en Halifax, ha de hacer una contribución importante a la estabilidad mundial. UN وسيسهم مؤتمر قمة الدول " الثمانية الكبار " بشأن اﻷمان النووي المقرر عقده في الربيع القادم في موسكو بناء على مبادرة الرئيس الروسي والموافق عليه في هاليفاكس، إسهاما رئيسيا في الاستقرار العالمي.
    Asimismo, se organizan referendos por iniciativa del Presidente de la Cámara de Representantes. UN وتنظﱠم كذلك استفتاءات بناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب.
    por iniciativa del Presidente, en 1994 se organizó en Ashgabat la primera Conferencia internacional del UNICEF sobre la eliminación de las enfermedades derivadas de la carencia de yodo. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، نُظم بأشخاباد في عام 1994 مؤتمر اليونيسيف الدولي الأول المعني بالقضاء على الأمراض الناجمة عن نقص عنصر اليود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus