"por iniciativa del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبادرة من الأمين
        
    • بناء على مبادرة من الأمين
        
    • المقبل للأمين
        
    • على مبادرة من اﻷمين
        
    • بناء على مبادرة الأمين
        
    Dejó en claro que el Comité de Coordinación de la Gestión no era un mecanismo de la Junta Ejecutiva sino que había sido creado por iniciativa del Secretario General. UN وأوضح أن لجنة التنسيق الإداري ليست آلية تابعة للمجلس التنفيذي وإنما أنشئت بمبادرة من الأمين العام.
    Declaración del Presidente de la reunión de alto nivel celebrada en Yamoussoukro (Côte d ' Ivoire) por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas UN إعلان رئيس الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في كوت ديفوار بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة
    Acogemos con beneplácito la reunión de alto nivel que se celebró ayer sobre esta cuestión por iniciativa del Secretario General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    Este frente común para luchar contra el cambio climático se vio confirmado ayer con la amplia participación registrada en la reunión que se celebró aquí por iniciativa del Secretario General. UN وأعيد تأكيد الجبهة المشتركة لمكافحة تغير المناخ بالمشاركة الواسعة في اجتماع عقد هنا أمس بناء على مبادرة من الأمين العام.
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    El Japón acoge con beneplácito el informe y las recomendaciones del Grupo sobre Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, creado por iniciativa del Secretario General. UN وتعرب اليابان عن ترحيبها بتقرير وتوصيات الفريق العامل المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشأ بمبادرة من الأمين العام.
    Además, consideramos que el Grupo asesor sobre las Naciones Unidas y el terrorismo, creado por iniciativa del Secretario General, servirá como factor de refuerzo en la lucha contra el terrorismo que libra la Organización. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن الفريق العامل المعني بوضع السياسة العامة فيما يتعلق بالأمم المتحدة والإرهاب المنشأة بمبادرة من الأمين العام، سيكون عنصرا معززا للمنظمة في مكافحتها للإرهاب.
    A pesar de los esfuerzos de la Subcomisión, todavía está pendiente la realización de un balance al respecto, en el momento en que por iniciativa del Secretario General las reflexiones se orientan en nuevas direcciones. UN ورغم الجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية، فإنه لم يُجر بعد أي تقييم في هذا المجال في الوقت الذي ينصرف فيه التفكير، بمبادرة من الأمين العام، إلى اتجاهات جديدة.
    Asimismo, acogemos con beneplácito la decisión adoptada por las Naciones Unidas, por iniciativa del Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, y el Presidente de la Asamblea General, Sr. Treki, de convocar esta sesión. UN كما نرحب بقرار الأمم المتحدة، بمبادرة من الأمين العام بان كي - مون ورئيس الجمعية العامة التريكي، لعقد هذه الجلسة.
    Teniendo en cuenta la tarea cada vez más compleja a que se enfrentan las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas al tratar de prevenir y resolver los conflictos, el tercer estudio, que fue realizado por un grupo de expertos creado por iniciativa del Secretario General y dirigido con gran talento y competencia por el Embajador Brahimi, se considera un paso importante y útil en la dirección correcta. UN ونظرا للمهمة المتزايدة تعقيدا التي تواجهها عمليات حفظ السلام بينما تسعى الأمم المتحدة إلى منع الصراعات وحلها، فإن الدراسة الثالثة، التي قام بها فريق من الخبراء أنشئ بمبادرة من الأمين العام وتولى زمامها بمهارة واقتدار السفير الإبراهيمي، تعتبر خطوة هامة ومفيدة في الاتجاه الصحيح.
    El clima de cooperación creado, entre otras cosas, gracias a las reformas emprendidas por iniciativa del Secretario General en 1997 y el empeño de los Estados Miembros en trabajar junto con el sistema de las Naciones Unidas para el logro de objetivos comunes, conforme lo establecido en la Declaración del Milenio, establece un entorno prometedor para la realización de progresos en esta esfera. UN ويشكل مناخ التعاون الذي أوجدته، بين أمور أخرى، الإصلاحات الجارية، بمبادرة من الأمين العام في عام 1997 والتزام الدول الأعضاء بالعمل معاً ضمن منظومة الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف المشتركة المتفق عليها، كما تجسّدت في الإعلان بشأن الألفية، إطاراً يبشر بالخير لتحقيق التقدم في هذا المضمار.
    63. Bélgica indicó que por iniciativa del Secretario General del Ministerio de la Función Pública, se había preparado un proyecto de código de ética para el personal de la administración pública federal. UN 63- وأشارت بلجيكا إلى أنها أعدت مشروع مدونة لقواعد الأخلاقيات، بمبادرة من الأمين العام لوزارة الخدمة العمومية، يُطبق على موظفي الحكومة الاتحادية.
    por iniciativa del Secretario General, el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente ha trabajado más de seis meses para examinar el modo en que el sistema de las Naciones Unidas puede responder más eficazmente a los problemas de desarrollo, ambientales y humanitarios del siglo XXI. UN وعمِل الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، بمبادرة من الأمين العام، لمدة تزيد على ستة أشهر لدراسة أكثر الطرق فعالية لتصدي الأمم المتحدة لتحديات القرن الحادي والعشرين الإنمائية والبيئية والإنسانية.
    A ese respecto, encomio especialmente el compromiso político expresado por los líderes mundiales en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada el 24 de septiembre por iniciativa del Secretario General. UN وأثني كثيرا على الالتزام السياسي الذي أبداه زعماء العالم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في 24 أيلول/سبتمبر بمبادرة من الأمين العام.
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema fue incluido en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema fue incluido en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Este tema se incluyó en el programa del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1972, por iniciativa del Secretario General (A/8791 y Add.1 y Add.1/Corr.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Aguardando con interés la reunión de alto nivel sobre Somalia organizada por iniciativa del Secretario General que se celebrará el 26 de septiembre de 2012, que brindará a los nuevos dirigentes somalíes la oportunidad de consolidar su alianza con la comunidad internacional, en particular respecto de nuevas medidas para fomentar la seguridad, la estabilidad y una gobernanza más transparente y con mayor rendición de cuentas en Somalia, UN وإذ يتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى المقبل للأمين العام بشأن الصومال الذي سيعقد في 26 أيلول/سبتمبر 2012، وسيكون فرصة للقيادة الجديدة في الصومال لتوطيد الشراكة مع المجتمع الدولي بما في ذلك بشأن الخطوات المقبلة لتعزيز الأمن والاستقرار والشفافية والمساءلة في الحكم بالصومال،
    por iniciativa del Secretario General, Myanmar decidió entablar un diálogo con las Naciones Unidas para intercambiar opiniones sobre diversas cuestiones de interés común. UN وبناء على مبادرة من اﻷمين العام، قررت ميانمار إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Esta labor debería ser complementaria a la del grupo de personalidades eminentes que se está estableciendo por iniciativa del Secretario General. UN وينبغي أن يُتمم هذا العمل الأعمال التي يقوم بها فريق الشخصيات البارزة الذي يجري إنشاؤه بناء على مبادرة الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus