Las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones orales por invitación de la presidencia y distribuir material por conducto de la secretaría. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية أن تدلي ببيانات شفوية بدعوة من الرئيس، وأن توزع مواد عن طريق الأمانة العامة. |
Las reuniones oficiosas de información son privadas y la asistencia es por invitación de la organización no gubernamental que la organiza. | UN | وتعقد الجلسات اﻹعلامية غير الرسمية كجلسات مغلقة ويكون الحضور فيها بدعوة من المنظمة غير الحكومية القائمة بتنظيمها. |
El primer período de sesiones de la UNCTAD se celebró hace 32 años en Ginebra, por invitación de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | لقد انعقد اﻷونكتاد اﻷول، قبل اثنين وثلاثين عاما، في جنيف بدعوة من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Cabe observar también que, por invitación de la parte azerbaiyana, el transcurso del referéndum fue observado por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وتجدر اﻹشارة الى أنه، بناء على دعوة من الجانب اﻷذربيجاني، قام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمراقبة سير الاستفتاء. |
por invitación de la OUA, Mauricio ha aceptado ser el anfitrión de ese oportuno acontecimiento. | UN | وبناء على دعوة من منظمة الوحدة اﻷفريقية، قبلت موريشيوس استضافة هذا الحدث الذي حَسُنَ توقيته. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
Además los observadores podrán, por invitación de la Junta, hacer exposiciones relativas a los asuntos que esté examinando la Junta. | UN | كما يجوز للمراقبين، بدعوة من المجلس، تقديم عروض عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس. |
El nombramiento había sido propuesto por el Secretario General de las Naciones Unidas por invitación de la Comisión Preparatoria. | UN | وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية. |
1. por invitación de la Presidenta, el Comité observa un minuto de silencio en memoria de la Sra. Schöpp-Schilling, miembro del Comité durante largos años. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة راعت اللجنة دقيقة صمت لذكرى السيدة شوب - شيلينغ، التي خدمت كعضو في اللجنة لمدة طويلة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la Comisión guardan un minuto de silencio. | UN | بدعوة من الرئيسية، التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت. |
ii) Pronunciar declaraciones en esos períodos de sesiones por invitación de la Presidencia del Grupo en consulta con la Mesa; | UN | `2` إلقاء كلمات في تلك الدورات بدعوة من رئيس الفريق وبالتشاور مع المكتب؛ |
El nombramiento había sido propuesto por el Secretario General de las Naciones Unidas por invitación de la Comisión Preparatoria. | UN | وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية. |
Visitó China por invitación de la Federación Panchina de Mujeres | UN | زارت الصين بناء على دعوة من اتحاد المرأة لعموم الصين |
El Director del Centro asistió al simposio por invitación de la Asociación. | UN | وقد حضر مدير المركز تلك الندوة بناء على دعوة من الجمعية. |
El Director del Centro asistió al simposio por invitación de la Asociación. | UN | وقد حضر مدير المركز تلك الندوة بناء على دعوة من الجمعية. |
por invitación de la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, la Relatora Especial visitó Sudáfrica del 15 al 21 de septiembre de 2002. | UN | وبناء على دعوة من لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا، زارت المقررة الخاصة جنوب أفريقيا من 15 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2002. |
Así, por invitación de la Comisión de la Unión Africana, participó activamente en los debates en torno al proyecto de convenio. | UN | وهكذا، وبناء على دعوة من الاتحاد الأفريقي، شارك بنشاط في المناقشات المتعلقة بهذا المشروع. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة. |
1. por invitación de la Presidenta, los Sres. Quateen, Rahil y Mohsin, la Sra. El Shelli y los Sres. Al Awad y Omar (Jamahiriya Arabe Libia) toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1- ÈäÇÁ Úáì ÏÚæÉ ãä ÇáÑÆíÓÉ ÇÊÎÐ ßá ãä ÇáÓíÏ ÞØíä¡ æÇáÓíÏ ÑÍíá¡ æÇáÓíÏ ãÍÓä¡ æÇáÓíÏÉ ÓÍíáí¡ æÇáÓíÏ ÇáÚæÖ¡ æÇáÓíÏ ÚãÑ (ÇáÌãÇåíÑíÉ ÇáÚÑÈíÉ ÇááíÈíÉ) ãßÇäåã Íæá ãÇÆÏÉ ÇáÇÌÊãÇÚ. |
por invitación de la Comisión Electoral de Turkmenistán, asistirán a las elecciones observadores nacionales y extranjeros. | UN | وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب. |
1. por invitación de la Presidenta, la delegación de la India toma asiento como participante a la mesa del Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيسة جلس الوفد الهندي إلى مائدة اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, la delegación de Suriname toma asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس جلس وفد سورينام إلى مائدة اللجنة. |
6. por invitación de la OEA, las Naciones Unidas participaron en calidad de observador en los períodos ordinarios de sesiones 23º y 24º de la Asamblea General de la OEA, celebrados en Managua y en Belem (Brasil) en junio de 1993 y junio de 1994, respectivamente. | UN | ٦ - وبدعوة من منظمة الدول الامريكية، جرى تمثيل اﻷمم المتحدة، كمراقب، في الدورتين العاديتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول الامريكية، اللتين عقدتا في ماناغوا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وبيليم بالبرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
" Universal Periodic Report: The case of Argelia " , conferencia pronunciada por invitación de la Comisión Asesora Argelina sobre Derechos Humanos, enero de 2012 | UN | " الاستعراض الدوري الشامل: حالة الجزائر " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من اللجنة الاستشارية الجزائرية لحقوق الإنسان، كانون الثاني/يناير 2012 |