"por la asamblea general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الجمعية العامة
        
    • عن الجمعية العامة
        
    • من قبل الجمعية العامة
        
    • في الجمعية العامة
        
    • قيام الجمعية العامة
        
    • من جانب الجمعية العامة
        
    • من قِبَل الجمعية العامة
        
    • عليها الجمعية العامة
        
    • من قِبل الجمعية العامة
        
    • بها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قد
        
    • به الجمعية العامة
        
    • عليه الجمعية العامة
        
    • وقيام الجمعية العامة
        
    • أجرته الجمعية العامة
        
    El establecimiento de la zona de paz y cooperación representó un reconocimiento por la Asamblea General de las aspiraciones profundamente arraigadas de países de ambos lados de nuestro océano. UN إن إنشاء منطقة السلم والتعاون كان اعترافا من الجمعية العامة بالتطلعات الراسخة للبلدان الواقعة على جانبي محيطنا.
    Asimismo, demandaron una vez más el cumplimiento estricto de todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el bloqueo. UN كما طالبوا مرة أخرى بالامتثال التام لجميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الحصار.
    Por su parte, Bélgica puede apoyar el texto y recomendar que se transmita a Nueva York para su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتستطيع بلجيكا من ناحيتها تأييد هذا النص وتوصي بإرساله إلى نيويورك لاقراره من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Copatrocinamos la resolución aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y figuramos entre los primeros en firmar el Tratado. UN وشاركنا في رعاية القرار المتعلق بها في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وكنا من أول من وقع عليها بعد ذلك.
    Concretamente, hemos apoyado la iniciativa de los Estados Unidos de América y hemos tomado nota con satisfacción de la creación por la Asamblea General de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد أيدنا، بصفة خاصــــة، مبـــادرة الولايات المتحدة، ويسعدنا قيام الجمعية العامة بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي.
    Según esa resolución, los miembros de los comités de gestión son elegidos por la Asamblea General de los habitantes atendidos por el centro de salud. UN ويقضي هذا القرار بانتخاب أعضاء هذه اللجان من جانب الجمعية العامة للسكان الذين يخدمهم المركز الصحي.
    La Convención fue aprobada por la Asamblea General de la OEA en su 24° período extraordinario de sesiones en 1997. UN وأقرت الاتفاقية من قِبَل الجمعية العامة للمنظمة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين المنعقدة في عام ١٩٩٧.
    En el plano de la organización, los miembros del tribunal deberían ser elegidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas, cosa que garantizaría su independencia y su imparcialidad. UN وعلى صعيد التنظيم، لا بد أن يكون أعضاء المحكمة منتخبين من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وذلك يضمن الاستقلال وصفة التجرد.
    Las enmiendas en que se conviniere entrarán en vigor cuando hubieren sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por el Tribunal Internacional. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يتفق عليه بمجرد إقراره من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومن المحكمة الدولية.
    Las enmiendas en que se conviniere entrarán en vigor cuando hubieren sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por el Tribunal Internacional. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يتفق عليه بمجرد إقراره من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومن المحكمة الدولية.
    2. ONU-Hábitat, que tiene su sede en Nairobi, fue establecido en 1978 por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 2- ويتخذ موئل الأمم المتحدة مدينة نيروبي مقراً له، وقد أنشئ عام 1978 بقرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en el año 2000, UN - وعلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2000،
    Un aspecto importante de la aplicación del documento final será la elaboración y la aprobación por la Asamblea General de un programa firme contra el terrorismo para complementar las resoluciones vigentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad sobre esa cuestión. UN وسيكون أحد الجوانب الأساسية لتنفيذ الوثيقة الختامية، وضع واعتماد الجمعية العامة لجدول أعمال صارم لمناهضة الإرهاب، لاستكمال القرارات الحالية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن تلك القضية.
    Miembro de la Comisión de Derecho Internacional, elegido por la Asamblea General de las Naciones Unidas UN انتخب من قبل الجمعية العامة عضوا في لجنة القانون الدولي ١ كانــون الثانــي/ينايــر ١٩٩٢- ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    1º de enero de 1992 Elegido miembro de la Comisión de Derecho Internacional por la Asamblea General de las Naciones Unidas para un período de cinco años. UN ١ كانون الثاني/ انتخب من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عضوا في لجنة القانون الدولي لفترة يناير ١٩٩٢ خمس سنوات.
    De conformidad con las resoluciones al respecto adoptadas por consenso por la Asamblea General de las Naciones Unidas, nos hemos consagrado en primer lugar a la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN واتساقا مع القرارات المعتمدة بتوافق اﻵراء فيما يتعلق بهذا الموضوع في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، قمنا أولاً بتوجيه جهودنا نحو سرعة عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El orador destaca la importancia de esa revisión trienal, cuatro años después de la aprobación de la Declaración del Milenio y un año antes del examen por la Asamblea General de los progresos realizados en ese ámbito. UN وشدّد على أهمية هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعد مرور أربعة أعوام على إصدار إعلان الألفية، وقبل عام واحد من قيام الجمعية العامة بتقييم التقدم المحرز في هذا الإطار.
    Por mayoría abrumadora, la Junta Ejecutiva reiteró la posición tomada por la Asamblea General de que los fondos básicos del PNUD no deben emplearse para administrar y gestionar las funciones transferidas. UN وكرر أعضاء المجلس التنفيذي باﻹجماع الموقف المتخذ من جانب الجمعية العامة وهو أنه لا ينبغي استخدام الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي في إدارة وتنظيم المهام المنقولة.
    El presente Acuerdo entrará en vigor cuando haya sido aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    Además, los aumentos de los gastos relacionados con la remuneración del personal en 2002 y 2003, aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas y que la ONUDI tuvo que aplicar, no se presupuestaron en su integridad. UN يضاف إلى ذلك أنّ الزيادات في التكاليف المتعلقة بأجور الموظفين في عامي 2002 و 2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتعيّن على اليونيدو الامتثال لها لم تدرج بالكامل في الميزانية.
    El próximo informe debe incluir, pues, las opiniones de dichos órganos de expertos y de la Corte Internacional de Justicia sobre el modo en que podrían contribuir a consolidar el principio del estado de derecho en el contexto de la elaboración por la Asamblea General de una estrategia. UN ولذلك، ينبغي أن يشتمل التقرير التالي على آراء هيئات الخبراء هذه وآراء محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بكيفية مساعدتها في تعزيز مبدأ سيادة القانون في سياق وضع استراتيجية من قِبل الجمعية العامة.
    También participó en la elaboración por la Asamblea General de la Convención sobre las Misiones Especiales (1969). UN كما شارك في الصياغة التي قامت بها الجمعية العامة لاتفاقية البعثات الخاصة.
    Recordando además la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en su resolución 61/295, de 13 de septiembre de 2007, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007، إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية،
    Saludo el establecimiento por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala. UN وانني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Las enmiendas convenidas entrarán en vigor una vez que sean aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de la Autoridad. UN وكل تعديل من هذا القبيل يتفق عليه ويدخل حيز النفاذ بمجرد أن توافق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة.
    La aprobación por la Asamblea General de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas es uno de los grandes objetivos del Decenio. UN وقيام الجمعية العامة بإصدار إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين يمثل هدفا كبيرا من أهداف العقد.
    3. A pesar de los retos antes mencionados, el examen a mitad de período de los progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción, realizado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2006, ofreció amplias oportunidades para hacer balance de los progresos socioeconómicos de los PMA entre 2001 y 2005. UN 3- وعلى الرغم من التحديات سالفة الذكر، فإن استعراض منتصف المدة الذي أجرته الجمعية العامة للأمم المتحدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في عام 2006 قد أتاح فرصاً واسعة لتقييم التقدم الاجتماعي - الاقتصادي الذي حققته أقل البلدان نمواً خلال الفترة من 2001 إلى 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus