"por la reunión de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عليها اجتماع الدول
        
    • من اجتماع الدول
        
    • في اجتماع الدول
        
    • عن اجتماع الدول
        
    • من قبل اجتماع الدول
        
    • من جانب اجتماع الدول
        
    • بها اجتماع الدول
        
    • ﻻجتماع الدول
        
    • حدد اجتماع الدول
        
    • الذي اتخذه اجتماع الدول
        
    • فيه اجتماع الدول
        
    a) Sean para actividades que hayan sido aprobadas por la Reunión de los Estados Partes y que, según se prevea, hayan de proseguir con posterioridad al término del ejercicio económico en curso; o UN ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
    El presupuesto del Tribunal, aprobado por la Reunión de los Estados Partes para el ejercicio financiero de 1998, figura en el documento SPLOS/L.7. UN وميزانية المحكمة، التي وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف للسنة المالية ١٩٩٨، ترد في الوثيقة SPLOS/L.7.
    4.6 No podrán efectuarse transferencias de crédito de una sección a otra sin autorización de la Reunión de los Estados Partes, a menos que dichas transferencias sean necesarias debido a circunstancias excepcionales y que se realicen con arreglo a criterios convenidos por la Reunión de los Estados Partes. UN 4-6 لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الدول الأطراف، إلا إذا اقتضت ظروف استثنائية مثل هذا النقل وكان وفقا للمعايير التي اتفق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    4.6 No podrán efectuarse transferencias de crédito de una sección a otra sin autorización de la Reunión de los Estados Partes, a menos que dichas transferencias sean necesarias debido a circunstancias excepcionales y que se realicen con arreglo a criterios convenidos por la Reunión de los Estados Partes. UN 4-6 لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الدول الأطراف، إلا إذا اقتضت ظروف استثنائية مثل هذا النقل وكان وفقا للمعايير التي اتفق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    La Comisión autorizó a su Secretario a actuar en su nombre en lo relativo a la aplicación de las decisiones pertinentes tomadas por la Reunión de los Estados Partes, así como otros asuntos relativos a la labor de la Comisión, durante el período de sesiones de la Asamblea General. UN وأذنت اللجنة لأمينها التصرف باسمها وذلك لمتابعة المقررات ذات الصلة المتخذة في اجتماع الدول الأطراف وكذا مسائل أخرى لها صلة بعمل اللجنة أثناء دورة الجمعية العامة.
    6. De conformidad con la decisión adoptada por la Reunión de los Estados Partes (SPLOS/98), se reintegraron las contribuciones del personal acumuladas en la cuenta especial al 31 de diciembre de 2003 y se dedujeron de las cuotas de los Estados Partes correspondientes al presupuesto de 2005. UN 6 - بمقتضى قرار صادر عن اجتماع الدول الأطراف (SPLOS/98)، تم التنازل عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، التي تراكمت في الحساب الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وخصمت من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية الفترة 2005.
    Otras delegaciones opinaron que la cuantía por aportar por la Comunidad Europea debería ser determinada por la Reunión de los Estados Partes de conformidad con la fórmula que se pactara. UN واتجه رأي بعض الوفود إلى ضرورة أن يجري البت في المبلغ المدفوع من الاتحاد اﻷوروبي من قبل اجتماع الدول اﻷطراف على أساس صيغة يتفق عليها.
    iii) Los créditos (salvo los correspondientes a las consignaciones aprobadas por la Reunión de los Estados Partes); UN ' 3` الأرصدة الدائنة (خلاف الاعتمادات المتاحة من جانب اجتماع الدول الأطراف)؛
    El importe de las cuotas de los Estados Partes y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se asignará para cada ejercicio económico sobre la base de las consignaciones aprobadas por la Reunión de los Estados Partes para ese ejercicio económico, con la salvedad de que se harán ajustes en las cuotas respecto de: UN تحسب اشتراكات الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار على أساس الاعتمادات التي يوافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجري تسويات لﻷنصبة المقررة فيما يتعلق بما يلي:
    Con arreglo a las instrucciones recibidas, hemos examinado si los gastos realizados en el ejercicio económico son conformes a las consignaciones aprobadas por la Reunión de los Estados Partes. UN قمنا، حسب التعليمات، بمراجعة ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    a) Si los gastos realizados durante ese ejercicio económico se corresponden con las consignaciones autorizadas por la Reunión de los Estados Partes; UN (أ) ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف؛
    En los estados financieros quedan registrados todos los compromisos para futuros períodos, que constituirán las primeras imputaciones con respecto a las consignaciones pertinentes una vez sean aprobadas por la Reunión de los Estados Partes. UN ويحتفظ في البيانات المالية بسجل لجميع التزامات الفترات المقبلة، التي ستشكل أول نفقات تقيد على حساب الاعتمادات ذات الصلة متى وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    4.6 No podrán efectuarse transferencias de crédito de una sección a otra sin autorización de la Reunión de los Estados Partes, a menos que dichas transferencias sean necesarias debido a circunstancias excepcionales y que se realicen con arreglo a criterios convenidos por la Reunión de los Estados Partes. UN 4-6 لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الدول الأطراف، إلا إذا اقتضت ظروف استثنائية مثل هذا النقل وكان وفقا للمعايير التي اتفق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    4.6 No podrán efectuarse transferencias de crédito de una sección a otra sin autorización de la Reunión de los Estados Partes, a menos que dichas transferencias sean necesarias debido a circunstancias excepcionales y que se realicen con arreglo a criterios convenidos por la Reunión de los Estados Partes. UN 4-6 لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الدول الأطراف، إلا إذا اقتضت ظروف استثنائية مثل هذا النقل وكان وفقا للمعايير التي اتفق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    22. El Coordinador entiende que todas las demás propuestas formales sometidas a la consideración del Grupo de Expertos Gubernamentales desde su creación -enumeradas en el anexo III de este informe- serán estudiadas por la Tercera Conferencia de Examen, de conformidad con el mandato conferido al Grupo por la Reunión de los Estados Partes celebrada en 2005. UN 22- ومن المفهوم للمنسق أن جميع الاقتراحات الرسمية الأخرى التي قدمت لكي ينظر فيها فريق الخبراء الحكوميين منذ إنشائه - والذي ستدرج قائمة بها في هذا التقرير بوصفها المرفق الثالث - ستُدرس من جانب المؤتمر الاستعراضي الثالث وفقاً للولاية الممنوحة للفريق من اجتماع الدول الأطراف لعام 2005.
    Por tanto, se había previsto un aumento considerable en los gastos por concepto de pensiones de los magistrados de conformidad con los procedimientos anteriores aprobados por la Reunión de los Estados Partes en 1999 y 2002. UN وعليه، كان من المقرر زيادة معاشات القضاة التقاعدية زيادة كبيرة وفقا للإجراءات السابقة التي أقرت في اجتماع الدول الأطراف في عامي 1999 و 2002.
    Sugirió que, si a juicio de los miembros de la Comisión la opinión respondía de manera satisfactoria a sus preocupaciones sobre su responsabilidad en caso de posibles acusaciones de violación de confidencialidad, la Comisión tomara nota de la opinión y aprobara el anexo II después de que hubiera sido examinado por la Reunión de los Estados Partes. UN وأوعز إلى أعضاء اللجنة أن يحيطوا علما بالفتوى، إذا رأوا أنها تتناول بشكل مرضٍ شواغلهم بشأن المسؤولية التي تقع عليهم في حالة توجيه اتهامات محتملة بانتهاك السرية، وأن يعتمدوا المرفق الثاني بعد نظره في اجتماع الدول اﻷطراف.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Reunión de los Estados Partes (SPLOS/98), se reintegraron las contribuciones del personal acumuladas en la cuenta especial al 31 de diciembre de 2003 y se dedujeron de las cuotas de los Estados partes correspondientes al presupuesto de 2005. UN 8 - بمقتضى قرار صادر عن اجتماع الدول الأطراف (SPLOS/98)، تم التنازل عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، التي تراكمت في الحساب الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وخصمت من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية الفترة 2005.
    Como se indicaba en los documentos, ninguna de esas propuestas habían sido apoyadas por la Reunión de los Estados Partes. UN وأشارت العروض إلى أن أيا من هذين المقترحين لم يحظيا بالدعم من قبل اجتماع الدول الأطراف.
    iii) Los créditos (salvo los correspondientes a las consignaciones aprobadas por la Reunión de los Estados Partes); UN ' 3` الأرصدة الدائنة (خلاف الاعتمادات المتاحة من جانب اجتماع الدول الأطراف)؛
    1. Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del miembro interesado hubiese sido fijado por la Reunión de los Estados Partes. UN ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام بالعملة التي حدد بها اجتماع الدول اﻷطراف مرتب عضو المحكمة المعني.
    Los siete miembros cuyos mandatos debían expirar a los tres y seis años respectivamente fueron seleccionados por la Reunión de los Estados Partes con arreglo al procedimiento consignado en el documento SPLOS/L.3/Rev.1, de 31 de julio de 1996, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 del Estatuto. UN حدد اجتماع الدول الأطراف الأعضاء السبعة الذين تنتهي فترة عضويتهم بانتهاء ثلاث سنوات، والأعضاء السبعة الذين تنتهي فترة عضويتهم بانتهاء ست سنوات، وذلك وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الوثيقة SPLOS/L.3/Rev.1 المؤرخة 31 تموز/يوليه 1996، بما يتفق مع أحكام الفقرة 2 من المادة 5 من النظام الأساسي.
    Así pues, parecería que el procedimiento seguido por la Reunión de los Estados Partes con respecto al aplazamiento de la elección de los miembros del Tribunal en 1994, y de los miembros de la Comisión en 1995, que es el procedimiento más sencillo, podría considerarse también como una alternativa para aplazar la fecha a partir de la cual comienza a contarse el plazo de diez años para hacer las presentaciones a la Comisión. UN 28 - ولذلك من الممكن أيضا، على ما يبدو، اعتبار الإجراء الذي اتخذه اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بتأجيل انتخاب أعضاء المحكمة في عام 1994، وأعضاء اللجنة في عام 1995، لكونه أبسط إجراء يمكن اتخاذه، خيارا لتأجيل موعد بدء مهلة العشر سنوات لتقديم الطلبات إلى اللجنة.
    El presente informe se ha preparado para su consideración por la Reunión de los Estados Partes en atención a ese pedido. UN وقد أعد هذا التقرير لكي ينظر فيه اجتماع الدول الأطراف عملا بذلك الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus