"por los organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الوكالات
        
    • من وكالات
        
    • من قبل الوكالات
        
    • من جانب الوكالات
        
    • من جانب وكالات
        
    • الذي تقدمه الوكالات
        
    • من الهيئات
        
    • بها الوكالات
        
    • عن طريق الوكالات
        
    • قيام الوكالات
        
    • من جانب الهيئات
        
    • بها وكالات
        
    • من قبل وكالات
        
    • من قِبَل الوكالات
        
    • إلى الوكالات
        
    Nota del Secretario General sobre los informes proporcionados por los organismos especializados UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Nota del Secretario General sobre los informes proporcionados por los organismos especializados UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    A ese respecto, reconoció la contribución hecha por los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN واعترف، في هذا الصدد، باﻹسهام المقدم من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Todo ello puede ser suministrado ya sea por el gobierno, en su caso ubicando el programa en una institución existente, o por los organismos donantes. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها
    Informe presentado por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN تقرير مقدم من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas UN الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas UN الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El apoyo a los servicios técnicos prestado por los organismos de las Naciones Unidas puede financiarse en virtud de las disposiciones para apoyo a servicios técnicos. UN ومرفق دعم الخدمات التقنية موجود لتمويل الدعم التقني المقدم من وكالات الأمم المتحدة.
    El capítulo V versa sobre la información facilitada por los organismos de las Naciones Unidas. UN ويورد الفصل الخامس المعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة.
    v. Los fondos obtenidos por los organismos de las Naciones Unidas o a través de ellos. UN ' 5` الأموال التي يتم جمعها من قبل الوكالات التابعة للأمم المتحدة أو عن طريقها.
    Esos movimientos han podido llevarse a cabo sin problemas importantes gracias a la supervisión y el seguimiento por los organismos de cooperación. UN وقد أكد الرصد والمتابعة الدقيقان من جانب الوكالات المتعاونة أن هذه الانتقالات قد حدثت دون عقبات هامة.
    Salvo indicaciones específicas, las previsiones que figuran en el cuadro son las realizadas por los organismos oficiales de previsión. UN والتنبؤات المبينة الخاصة بالبلدان هي التنبؤات التي بُلِّغت من جانب وكالات التنبؤ الرسمية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas UN الدعم الذي تقدمه الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Las actividades que deberán llevarse a cabo en cumplimiento de la nueva ley requerirán la participación de los sectores público y privado y tendrán que ser debidamente apoyadas por los organismos internacionales, bilaterales y multilaterales. UN وستتطلب اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار تطبيق هذا القانون الجديد مساهمة القطاعين العام والخاص ودعما من الهيئات الدولية، والثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Es importante que la Comisión esté al tanto de las últimas actividades emprendidas por los organismos multilaterales. UN ومن المهم موافاة اللجنة بما يستجد بشأن الاجراءات التي اضطلعت بها الوكالات المتعددة اﻷطراف مؤخرا.
    B. ¿Ejecución por los organismos o por los gobiernos? UN التنفيذ عن طريق الوكالات أم التنفيذ الحكومي؟
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    Por lo tanto el Comité recomendó que volvieran a ser examinadas por los organismos intergubernamentales competentes ... UN ولذلك، أوصت اللجنة بدراستها بمزيد من التفصيل من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La resolución política del conflicto y la paz pueden realmente influir en los resultados de la labor emprendida por los organismos de asistencia humanitaria. UN ويمكن أن يرتب السلام والتسوية السياسية أثرا حقيقيا على نتائج اﻷعمال اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات المعونة.
    Una de esas personas fue posteriormente reclutada como fuente por los organismos de seguridad del Gobierno de Liberia. UN وجُنِّد بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص كمصدر للمعلومات من قبل وكالات أمنية تابعة للحكومة الليبرية.
    Además, la diversidad de términos utilizados por los organismos para describir ideas similares relacionadas con las técnicas " basadas en los resultados " sólo sirve para crear confusión. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعدد المصطلحات المستخدمة من قِبَل الوكالات لوصف نفس الأفكار المتعلقة بالأساليب المعتمدة على النتائج لا تؤدي إلا إلى خلط الأمور.
    La ejecución de las actividades y el personal conexo necesario se financiarán con las contribuciones voluntarias recibidas por los organismos, fondos y programas, incluidas las realizadas al Fondo Fiduciario. UN وسيُموَّل تنفيذ الأنشطة وما يرتبط بها من احتياجات من الموظفين بواسطة التبرعات الواردة إلى الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus