Felicitó al Director Ejecutivo por los progresos realizados hasta ese momento y aseguró al Director Ejecutivo del PNUMA y a su personal el apoyo continuo del Gobierno de Kenya. | UN | وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم. |
Se ha encomiado al Gobierno de Nicaragua por los progresos logrados en la elaboración de una estrategia general de lucha contra la pobreza. | UN | وأثني على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر. |
Sudáfrica se siente muy satisfecha por los progresos realizados respecto a la zona libre de armas nucleares en África. | UN | وتشعر جنوب افريقيا بارتياح كبير للتقدم الذي أحرز بصدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيـــا. |
Expresa su satisfacción por los progresos alcanzados por el Grupo de Trabajo, y le insta a que trate de completar sus negociaciones durante el actual período de sesiones. | UN | وأعرب عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزه فعلا الفريق العامل ولكنه حثه على محاولة إكمال مفاوضاته في الدورة الحالية. |
En verdad, creo que podemos felicitarnos por los progresos que hemos hecho en los últimos años en este aspecto en particular. | UN | وأعتقد حقا أنه يمكننا أن نهنئ أنفسنا بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا المجال بالذات في السنوات الأخيرة. |
Mi país se siente satisfecho por los progresos conseguidos desde la entrada en vigor de la Convención. | UN | وبلدي راض عن التقدم الذي أُحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية. |
La Comisión felicita a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona por los progresos realizados en esta esfera. | UN | وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان. |
Encomiamos a ambos Presidentes, así como a los miembros de las Salas, los Fiscales y las Secretarías de ambos Tribunales por los progresos logrados hasta la fecha. | UN | ونشيد بالرئيسين وبأعضاء الدوائر وبالمدعين العامين ورئيسي قلم المحكمتين على التقدم المحرز حتى الآن. |
Asimismo, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar a Maldivas y a Cabo Verde por los progresos hechos. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة الرأس الأخضر وملديف على التقدم الذي أحرزتاه. |
Elogiamos a ambos Fiscales y a todos los miembros de las Salas, a las Oficinas de los Fiscales y a las secretarías de ambos tribunales por los progresos alcanzados hasta la fecha. | UN | ونهنئ كلا الرئيسين وجميع أعضاء دوائر المحكمتين ومكتبي الادعاء العام وقلمي المحكمتين على التقدم الذي تحقق حتى الآن. |
El Presidente felicitó a las Partes por los progresos realizados hasta la fecha y les deseó éxito en el logro de un resultado mutuamente satisfactorio y ecológicamente encomiable. | UN | وهنأ الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وتمنى للأطراف النجاح في تحقيق نتيجة مرضية لدى الجميع ومحمودة بيئياً. |
Antes de abordar estas cuestiones, quisiera felicitar a la Corte y a su personal por los progresos realizados en el año transcurrido. | UN | وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم. |
También quiero expresar nuestra satisfacción por los progresos de los cuales se hace eco el informe del Secretario General. | UN | ولذا أود أن أذكر ارتياحنا للتقدم الذي يذكره تقرير اﻷمين العام. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento y satisfacción por los progresos realizados por los tres organismos en materia de armonización. | UN | ١٣١ - وعبﱠرت بعض الوفود عن التقدير والارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالات الثلاث في مجال التنسيق. |
En este momento, sólo deseo expresar nuestra satisfacción por los progresos realizados por las dos Subcomisiones durante los períodos de sesiones anteriores. | UN | وهنا أود أن أكتفي باﻹعراب عن ارتياحنا للتقدم الذي أحرزته اللجنتان الفرعيتان أثناء دوراتهما السابقة. |
Camboya se congratula por los progresos logrados en las conversaciones entre la República Democrática Popular de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | إن كمبوديا ترحب بالتقدم المحرز في المناقشات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Los Ministros manifestaron su satisfacción por los progresos realizados en los últimos seis meses en lo relativo al fortalecimiento del papel de la UEO, y debatieron las medidas adicionales que podrían adoptarse. | UN | وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى. |
Mi país se ve alentado por los progresos realizados durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General hacia la creación de un tribunal penal internacional. | UN | وتتشجع ترينيداد وتوباغو بالتقدم المحرز أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة نحو إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Declaró abierta esta serie de sesiones el Presidente de la Conferencia de las Partes, quien expresó su satisfacción por los progresos alcanzados por la Conferencia. | UN | وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر. |
Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, | UN | وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية، |
Preocupaciones por los progresos alcanzados en el marco del Plan de Acción en favor de las Neozelandesas | UN | شواغل بشأن التقدم المحرز في إطار خطة العمل لنساء نيوزيلندا |
Da gracias por cómo estás ahora, y por los progresos que has hecho. | Open Subtitles | كوني ممتنة لما وصلت إليه ِ الأن وللتقدم الذي أحرزتيه |
A ese respecto, el Consejo encomia a las partes de Burundi por los progresos realizados en relación con la representación de los géneros; | UN | ويشيد المجلس في هذا الصدد بالأحزاب البوروندية لما حققته من إنجاز بشأن تمثيل الجنسين؛ |
Expresó su satisfacción por los progresos realizados en cuanto a la recopilación de experiencia práctica en la negociación y utilización de los protocolos de insolvencia transfronteriza sobre la base del proyecto de esquema contenido en el documento A/CN.9/629. | UN | وأعربت عن ارتياحها بشأن التقدّم المحرز في تجميع التجارب العملية بشأن التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدمها بالاستناد إلى مشروع المخطّط الأولي للمحتويات الوارد في الوثيقـة A/CN.9/629. |
El Gobierno de China encomia a la Comisión por los progresos realizados en sus trabajos. | UN | وتثني حكومة الصين على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها. |
La Comisión elogió al Grupo de Trabajo por los progresos que había realizado al respecto. | UN | وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد. |