"por mandato de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بها تكليف من
        
    • بتكليف من
        
    • أذنت بها
        
    • خولتها
        
    • التي تأذن بها
        
    • بموجب ولاية من
        
    • تأذن به
        
    • بشأنها تكليف من
        
    • باسم أي شخص
        
    • أو باسم أي
        
    • ولاية الأمم
        
    • وفقا للولاية التي أناطتها
        
    Gastos dispuestos por mandato de la Asamblea General UN التكاليف الصادر بها تكليف من الجمعية العامة
    Los gastos por concepto de seguridad comprenden los gastos directos y las partidas presupuestarias dispuestas por mandato de las Naciones Unidas. UN وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة.
    Las actividades para fines especiales comprenden las actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General y las inversiones de capital. UN وتشمل الأغراض الخاصة الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة، والاستثمارات الرأسمالية.
    La Comisión Badinter, constituida por mandato de la Unión Europea, formuló conclusiones jurídicas al respecto. UN والنتائج التي خلصت إليها لجنة بادينتر المنشأة بتكليف من الاتحاد اﻷوروبي تعطي القرارات القانونية.
    Este movimiento en Bosnia y Herzegovina se realizó debido a que las fuerzas asignadas por mandato de las Naciones Unidas facilitaron y dirigieron la operación. UN وقد سهلت عملية الدخول إلى البوسنة والهرسك هذه وجهتها القوات العاملة بتكليف من اﻷمم المتحدة.
    Gastos en medidas de seguridad adoptadas por mandato de las Naciones Unidas UN دال - التكاليف الأمنية التي أذنت بها الأمم المتحدة
    18. Alienta al Secretario General a que, al tiempo que se mantienen las actividades y los programas de información establecidos por mandato de la Asamblea General hasta que se adopte en el futuro cualquier otra decisión sobre esta cuestión por recomendación del Comité de Información, continúe estudiando y considerando ciertos cambios organizacionales; UN 18 - تشجع الأمين العام على أن يستمر في دراسة وبحث إمكانية إدخال بعض التغييرات التنظيمية، في الوقت الذي يواصل فيه البرامج والأنشطة الإعلامية التي خولتها الجمعية العامة إلى حين اتخاذ أي قرار بديل في المستقبل بشأن هذا الموضوع بناء على توصية لجنة الإعلام؛
    Los gastos por concepto de seguridad comprenden los gastos directos y las partidas presupuestarias dispuestas por mandato de las Naciones Unidas. UN وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة.
    Medidas de seguridad impuestas por mandato de las Naciones Unidas UN التدابير الأمنية التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة 635 39 396 45
    Otro orador observó que muchas de las funciones del Departamento habían sido establecidas por mandato de la Asamblea y que toda modificación que pudiera afectar esos mandatos exigía el aporte del mayor número posible de Estados Miembros. UN ولاحظ متكلم آخر أن كثيرا من وظائف اﻹدارة صدر بها تكليف من الجمعية، وأن إجراء أي تغييرات تمس تلك التكليفات يقتضي استطلاع رأي أكبر عدد من الدول اﻷعضاء.
    Otro orador observó que muchas de las funciones del Departamento habían sido establecidas por mandato de la Asamblea y que toda modificación que pudiera afectar esos mandatos exigía el aporte del mayor número posible de Estados Miembros. UN ولاحظ متكلم آخر أن كثيرا من وظائف اﻹدارة صدر بها تكليف من الجمعية، وأن إجراء أي تغييرات تمس تلك التكليفات يقتضي استطلاع رأي أكبر عدد من الدول اﻷعضاء.
    Como siempre, el propósito de todo ello es lograr máxima eficacia en la ejecución de los programas y actividades establecidos por mandato de la Asamblea General. UN وقال إن الهدف من ذلك كما كان على الدوام، يتمثل في إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة على أفضل وجه ممكن من حيث الفعالية.
    E.1 Gastos por concepto de medidas de seguridad dispuestos por mandato de las Naciones Unidasc UN هاء - 1 التكاليف الأمنية الصادر بها تكليف من الجمعية العامة
    - Se clasifican las actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General en la nueva categoría de " actividades para fines especiales " . UN - قم بتصنيف الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة تحت الفئة الجديدة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`.
    Consignación para sufragar los gastos de las medidas de seguridad dispuestas por mandato de las Naciones Unidas UN اعتماد للتكاليف الأمنية المقررة بتكليف من الأمم المتحدة
    El tratado también debería reconocer el derecho de los Estados partes a participar en las operaciones de gestión de crisis establecidas por mandato de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تسلّم المعاهدة بحق الدول الأطراف في المشاركة في عمليات إدارة الأزمات المنشأة بتكليف من الأمم المتحدة.
    Estas afirmaciones no tienen fundamento jurídico ni real, son completamente incompatibles con las conclusiones de la Comisión Badinter, establecida por mandato de la Unión Europea, y contravienen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وهذه المزاعم ليس لها أي سند واقعي أو قانوني وهي تختلف اختلافا كاملا مع الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة بابنبير المنشأة بتكليف من الاتحاد الاوروبي كما تخالف قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Gastos en medidas de seguridad adoptadas por mandato de las Naciones Unidas UN دال - التكاليف الأمنية التي أذنت بها الأمم المتحدة
    18. Alienta al Secretario General a que, al tiempo que se mantienen las actividades y los programas de información establecidos por mandato de la Asamblea General hasta que se adopte en el futuro cualquier otra decisión sobre esta cuestión por recomendación del Comité de Información, continúe estudiando y considerando ciertos cambios organizacionales; UN 18 - تشجع الأمين العام على أن يستمر في دراسة وبحث إمكانية إدخال بعض التغييرات التنظيمية، في الوقت الذي يواصل فيه البرامج والأنشطة الإعلامية التي خولتها الجمعية العامة إلى حين اتخاذ أي قرار بديل في المستقبل بشأن هذا الموضوع بناء على توصية لجنة الإعلام؛
    Según el enfoque del PNUD, esas actividades pueden clasificarse dentro de la categoría de " actividades para fines especiales " y de la subcategoría de " gastos de actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General " . UN ووفقا لنهج البرنامج الإنمائي، يمكن تصنيف هذه الأنشطة في إطار فئة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`، والفئة الفرعية ' التكاليف التي تأذن بها الجمعية العامة`.
    1.5 Jefe de la misión de paz en El Salvador, enviada en noviembre de 1989 por mandato de la Asamblea General. UN ١-٥ ترأس بعثة السلام إلى السلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ بموجب ولاية من الجمعية العامة؛
    Los principales beneficiarios de los servicios del Organismo son los refugiados palestinos, aunque se prestan servicios a personas que no son refugiados en circunstancias excepcionales y por mandato de la Asamblea General. UN واللاجئون الفلسطينيون هم المستفيدون الرئيسيون من خدمات الأونروا وإن كان بعض الفلسطينيين من غير اللاجئين يتلقون خدمات في إطار ظروف استثنائية حسبما تأذن به الجمعية العامة.
    Medidas dispuestas por mandato de las Naciones Unidas: requisitos de seguridad UN تدابير صدر بشأنها تكليف من الأمم المتحدة - المتطلبات الأمنية
    a. El ensayo, uso, fabricación, producción o adquisición, por cualquier medio, de toda arma nuclear, por sí mismas, directa o indirectamente, por mandato de terceros o en cualquier otra forma, y UN (أ) اختبار أي أسلحة نووية أو استخدامها أو صنعها أو إنتاجها أو حيازتها بأي وسيلة كانت، سواء من قبل الأطراف نفسها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو باسم أي شخص آخر، أو بأي طريقة أخرى، و
    Es una misión difícil y compleja que se realiza por mandato de las Naciones Unidas. UN وهي مهمة صعبة وتتطلب جهدا في إطار ولاية الأمم المتحدة.
    A partir de 2000, por mandato de la Asamblea, la Comisión celebra períodos de sesiones anuales de 10 a 11 semanas de duración divididos en dos partes. UN وابتداء من عام 2000، تعقد اللجنة دورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11أسبوعا، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus