Serás parte de una comunidad de apoyo, construirás tu confianza, ejercitarás tu cuerpo, y se alimentará tu mente, Por no hablar de la diversión. | TED | ستكون جزء من مجتمع داعم، و ستبني ثقتك، و ستمرن جسدك، و ستغدي ذهنك، ناهيك عن الوقت الممتع الذي ستمضيه. |
Producirías suficiente adrenalina por el miedo como para mover un auto, Por no hablar de reiniciar el Intersect. | Open Subtitles | عليك أن تنتج ما يكفي من طاقة الخوف لرفع سيارة ناهيك عن إعادة تشغيل التقاطع |
Por no hablar esos e-mails que envió. | Open Subtitles | ناهيك تلك الرسائل الإلكترونية أنها أرسلت. |
No menor que el tipo que tiene que respirar pintura todo el día, Por no hablar de lo que sale del baño portátil del patio trasero. | Open Subtitles | ليست بسيطة على الرجل الذي عليه ان يتنفس رائحة الطلاء طوال اليوم دون ذكر ما يخرج من ذلك الحمام المتنقل في الفناء |
Por no hablar de la de sitios en la que se puede esconder un niño. | Open Subtitles | , بدون ذكر , لو أنني طفل صغير كم عدد الأماكن التي من الممكن أن أختبئ فيها؟ |
17.000 muertes en todo el mundo, Por no hablar de un sinnúmero de lesiones. | Open Subtitles | سبعة عشر ألف ضحية حول العالم، ناهيك عن ذكر الضحايا الغير محسوبة |
Por no hablar de la deuda que tendrás en esta lujosa nave espacial. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر ما ستدين به على متن هذه المركبة الفخمة |
Hoy día, la devastación de Hiroshima y Nagasaki podría multiplicarse con sólo una bomba, Por no hablar de una sucesión de bombas. | UN | ويمكن تضخيم حجم التدمير الذي لحق بهيروشيما وناجازاكي عدة أضعاف بقنبلة واحدة اليوم، ناهيك عن سلسلة من القنابل. |
Muchos países carecen de capacidad institucional para elaborar, Por no hablar ya de aplicar, estrategias para la ordenación de sus recursos forestales. | UN | فكثير من البلدان ليس لديه القدرة المؤسسية اللازمة لتصميم استراتيجيات ﻹدارة مواردها الحرجية، ناهيك عن تنفيذها. |
En el párrafo 36 se señala que las autoridades políticas locales responsables, Por no hablar del Gobierno central, prácticamente han dejado de existir. | UN | وتنص الفقرة ٣٦ على أنه لا وجود هناك فعلا لسلطات سياسية محلية مسؤولة، ناهيك عن حكومة مركزية. |
Millones de ellos han perdido su hogar y a sus padres, Por no hablar de los años de instrucción y su juventud. | UN | فقد فَقد الملايين منهم ديارهم ووالديهم، ناهيك عن سنوات الدراسة والشباب. |
Millones de ellos han perdido su hogar y a sus padres, Por no hablar de los años de instrucción y socialización. | UN | لقد فقد الملايين منهم ديارهم ووالديهم، ناهيك عن سنوات الدراسة والتونّس الاجتماعي. |
Todas las medidas políticas de las autoridades japonesas provocan gran aprensión y malestar en los pueblos de Asia y del resto del mundo, Por no hablar del pueblo coreano. | UN | وجميع سياسات السلطات اليابانية تثير عظيم التوجس والاشمئزاز من جانب شعب آسيا والعالم، ناهيك عن الشعب الكوري. |
Las acciones desafiantes y destructivas sólo pueden obstaculizar el proceso de democratización de nuestro país, Por no hablar del éxito de dicho proceso. | UN | ولا تؤدي الأعمال التصادمية والهدامة إلا إلى تعويق عملية إضفاء طابع الديمقراطية في بلدنا، ناهيك عن إنجاز تلك العملية. |
El Comité observa que la posibilidad de tal entrega, Por no hablar de sus consecuencias, no ha sido justificada en forma alguna. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إمكانية هذا التسليم، ناهيك عن العواقب الأخرى له، لم تدعم بأي شكل من أشكال الإثبات. |
Cundían el cólera, el tifus, la viruela, el sarampión y la disentería, Por no hablar de la hambruna generalizada. | UN | وكانت أمراض الكوليرا والتيفوس والجدري والحصبة والديسنتاريا متفشية، ناهيك عن المجاعة العامة. |
La generación actual no hace frente a las necesidades del presente, Por no hablar de la necesidad de salvaguardar la capacidad de las generaciones futuras para hacer frente a las suyas. | UN | والجيل الحالي لا يسد حاجات الحاضر، ناهيك عن ضمان قدرة الأجيال المقبلة على سد حاجاتها. |
¿Cómo vamos a pagar los seccionales, Por no hablar de los nacionales? | Open Subtitles | و كيف سنؤمن مصاريف المسابقة الاقليمية هذا من دون ذكر المسابقة الوطنية ؟ |
Por no hablar de las patinadoras en las falda corta. | Open Subtitles | من دون ذكر مهمة تدريب تلك الفتاة على التزلج |
Bueno, eran muy impresionado por su sitio web Por no hablar de sus precios. | Open Subtitles | حسناً , كنا منبهرين جداً بموقعك بدون ذكر أسعارك |
Por no hablar de su caddie, quien tropezó en una trampa de arena. | Open Subtitles | ناهيكم عن ذكر مساعده الذي تعثّر في حفرةٍ رمليّة. |
Por no hablar de todos esos torneos de la Liga Juvenil todos los sábados. | Open Subtitles | دون أن أذكر أيام السبت في مسابقات الأبطال الصغار تلك |
Por no hablar de las contribuciones al deterioro dental, diabetes juvenil, muerte temprana. | Open Subtitles | لقول لا شيء للمُساهمة في نخر الأسنان، ومرض السُكّر عند الأطفال، والموت المُبكّر. |