"por nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأجلنا
        
    • لنا
        
    • من اجلنا
        
    • نخبنا
        
    • أجلنا
        
    • بسببنا
        
    • إلينا
        
    • بشأننا
        
    • لاجلنا
        
    • من قبلنا
        
    • خلفنا
        
    • نيابة عنا
        
    • لأنفسنا
        
    • لمصلحتنا
        
    • لصالحنا
        
    El FBI sabe que estamos aquí, vendrán por nosotros pronto. ¿De acuerdo? Open Subtitles وكالة المباحث الفيدرالية يعلمون بأننا هنا وسيأتون لأجلنا قريباً، حسناً؟
    Tienes que hacerlo por nosotros... porque si no tratas al menos de arreglar esto... Open Subtitles عليك فعل هذا لأجلنا وإن لم تفعل على الأقل حاول إصلاح هذا
    Hoy estamos llenos de pesar, pero también reconocemos el enorme bien que hicieron por nosotros y entre nosotros. UN ونشعر اليوم بحزن شديد، لكننا نقدر أيضا الخير العميم الذي قدماه لنا ونشرها فيما بيننا.
    Algunas de esas historias dicen que alguien va a solucionar todo por nosotros. TED مغزى بعض هذه القصص: أن أحدهم سيقوم بحل كل شيء لنا
    Bueno, solo para que lo sepas, no tienes que ocultarle nada solo por nosotros. Open Subtitles حسنا، فقط حتى تعرف، ليس عليك ان تجعلها في الظلام من اجلنا
    Vienen por nosotros. Puedes seguir dándole vueltas a tu vergüenza respecto a una fiesta que ya no importa a nadie, o puedes progresar y hacer rodar cabezas. Open Subtitles انهم قادمون لأجلنا , يمكنك الجلوس والقلق عن حفله محرجه لم تعد مهمه بعد الان , او يمكنك ان تقطع بعضا من الرؤوس
    Después de lo que han hecho por nosotros, no puedo hacer menos. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتموه لأجلنا هذا أقلّ ما يمكنني فعله
    Dijeron que por ahora es lo mejor que pueden hacer por nosotros. Open Subtitles لقد أخبرونا بأن هذا أفضل ما قاموا به لأجلنا حالياً
    "Santa María, madre de Dios... "ruega por nosotros pecadores... Open Subtitles مريم المقدسة والدة الله صلي لأجلنا نحن أخطئنا
    ¡Espere! Con lo hizo por nosotros, no podemos irnos sin él. Open Subtitles بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه
    Me pregunto si podrías manejar algo por nosotros. Open Subtitles أتسائل ما إذا كان بإمكانك القيام بعمل لأجلنا
    Al envejecer y retiramos, ellos se encargarán del mundo por nosotros así que mientras más amor les enseñemos, ellos nos lo devolverán. TED وعندما نكبرُ في السن ونتقاعد، سيتسملوا زمام أمور العالم من أجلنا، فكلما منحناهم المزيد من الحب، فسيعود ذلك لنا.
    No me malentiendas. Aprecio todo lo que has hecho por nosotros hoy. Open Subtitles لا تحصل على تقدير خاطئ امام ما قدمته لنا اليوم
    Un día usted podría estar en una posición de hacer algo similar por nosotros. Open Subtitles ربما في يوم ما ستكون في موقف ما وتعمل شيء مماثل لنا.
    Sí. Dinos que puedes hacer por nosotros que no podemos hacer nosotros mismos. Open Subtitles أخبرنا ماذا يمكنك أن تفعل لنا ما لا يمكننا فعله لأنفسنا
    Como el Hijo de Dios resucitó de entre los muertos y murió por nosotros. Open Subtitles حين قام ابن الرب من الموت انه مات من اجلنا
    Esta levantando su copa para brindar por nosotros. Open Subtitles مُتحمّس جداً. إنه يحمل كأسه الآن ليحتسيه نخبنا.
    Víctimas de una barbarie sin nombre y carente de toda justificación, ellos murieron por nosotros. UN لقد ماتوا من أجلنا وذهبوا ضحية أعمال وحشية لا وصف لها ولا مبرر.
    Los oímos hablar en la fiesta y dijeron que no podían por nosotros. Open Subtitles سمعناكم تتحدثون فى الحفلة. و قلتم أنكم لا تستطيعون الذهاب بسببنا.
    Ella es un dios y viene por nosotros. Asi que no estaremos aqui cuando llame. Open Subtitles إنها خارقة وآتية إلينا إذاً , هيّا حتي لا نكون هنا عندما تدق
    No se preocupe por nosotros, Capitán. Open Subtitles لا تقلق بشأننا ايها القبطان فقط اهتم بأمر الأطلنتطيين
    Es un riesgo, pero esos pilotos ponen su vida en juego por nosotros todos los días. Open Subtitles انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم
    Esta zona ha sido impactada una y otra vez por nosotros, por ellos, por bombarderos suicidas. Open Subtitles هذه المنطقة قصفت مرة بعد مرة من قبلنا, من قبلهم , من المفجرين الانتحاريين
    O, nos decidimos a prevenir la demencia, y jamás nos pasará porque haremos todo correctamente y nunca vendrá por nosotros. TED أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا.
    Nuestro compromiso, nuestra capacidad de servir al Consejo y nuestro historial hablan por nosotros. UN التزامنا، هو قدرتنا على العمل في المجلس وسجلنا يتحدث نيابة عنا.
    Hey, nena, estoy haciendo esto por nosotros. Así podemos tomar con clase. Open Subtitles عزيزتي، إنّني أقوم بذلك لمصلحتنا يجب أن نشرب كطبقةٍ راقية
    por nosotros mismos y por las generaciones futuras, debemos aprovechar la oportunidad que tenemos ahora para crear una sociedad de naciones realmente justa y humana. UN ومن واجبنا لصالحنا ولصالح اﻷجيال المقبلة أن نغتنم الفرصة المتاحة اﻵن لخلق مجتمع لﻷمم عــادل وإنساني حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus