El FBI sabe que estamos aquí, vendrán por nosotros pronto. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | وكالة المباحث الفيدرالية يعلمون بأننا هنا وسيأتون لأجلنا قريباً، حسناً؟ |
Tienes que hacerlo por nosotros... porque si no tratas al menos de arreglar esto... | Open Subtitles | عليك فعل هذا لأجلنا وإن لم تفعل على الأقل حاول إصلاح هذا |
Hoy estamos llenos de pesar, pero también reconocemos el enorme bien que hicieron por nosotros y entre nosotros. | UN | ونشعر اليوم بحزن شديد، لكننا نقدر أيضا الخير العميم الذي قدماه لنا ونشرها فيما بيننا. |
Algunas de esas historias dicen que alguien va a solucionar todo por nosotros. | TED | مغزى بعض هذه القصص: أن أحدهم سيقوم بحل كل شيء لنا |
Bueno, solo para que lo sepas, no tienes que ocultarle nada solo por nosotros. | Open Subtitles | حسنا، فقط حتى تعرف، ليس عليك ان تجعلها في الظلام من اجلنا |
Vienen por nosotros. Puedes seguir dándole vueltas a tu vergüenza respecto a una fiesta que ya no importa a nadie, o puedes progresar y hacer rodar cabezas. | Open Subtitles | انهم قادمون لأجلنا , يمكنك الجلوس والقلق عن حفله محرجه لم تعد مهمه بعد الان , او يمكنك ان تقطع بعضا من الرؤوس |
Después de lo que han hecho por nosotros, no puedo hacer menos. | Open Subtitles | بعد كلّ ما فعلتموه لأجلنا هذا أقلّ ما يمكنني فعله |
Dijeron que por ahora es lo mejor que pueden hacer por nosotros. | Open Subtitles | لقد أخبرونا بأن هذا أفضل ما قاموا به لأجلنا حالياً |
"Santa María, madre de Dios... "ruega por nosotros pecadores... | Open Subtitles | مريم المقدسة والدة الله صلي لأجلنا نحن أخطئنا |
¡Espere! Con lo hizo por nosotros, no podemos irnos sin él. | Open Subtitles | بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه |
Me pregunto si podrías manejar algo por nosotros. | Open Subtitles | أتسائل ما إذا كان بإمكانك القيام بعمل لأجلنا |
Al envejecer y retiramos, ellos se encargarán del mundo por nosotros así que mientras más amor les enseñemos, ellos nos lo devolverán. | TED | وعندما نكبرُ في السن ونتقاعد، سيتسملوا زمام أمور العالم من أجلنا، فكلما منحناهم المزيد من الحب، فسيعود ذلك لنا. |
No me malentiendas. Aprecio todo lo que has hecho por nosotros hoy. | Open Subtitles | لا تحصل على تقدير خاطئ امام ما قدمته لنا اليوم |
Un día usted podría estar en una posición de hacer algo similar por nosotros. | Open Subtitles | ربما في يوم ما ستكون في موقف ما وتعمل شيء مماثل لنا. |
Sí. Dinos que puedes hacer por nosotros que no podemos hacer nosotros mismos. | Open Subtitles | أخبرنا ماذا يمكنك أن تفعل لنا ما لا يمكننا فعله لأنفسنا |
Como el Hijo de Dios resucitó de entre los muertos y murió por nosotros. | Open Subtitles | حين قام ابن الرب من الموت انه مات من اجلنا |
Esta levantando su copa para brindar por nosotros. | Open Subtitles | مُتحمّس جداً. إنه يحمل كأسه الآن ليحتسيه نخبنا. |
Víctimas de una barbarie sin nombre y carente de toda justificación, ellos murieron por nosotros. | UN | لقد ماتوا من أجلنا وذهبوا ضحية أعمال وحشية لا وصف لها ولا مبرر. |
Los oímos hablar en la fiesta y dijeron que no podían por nosotros. | Open Subtitles | سمعناكم تتحدثون فى الحفلة. و قلتم أنكم لا تستطيعون الذهاب بسببنا. |
Ella es un dios y viene por nosotros. Asi que no estaremos aqui cuando llame. | Open Subtitles | إنها خارقة وآتية إلينا إذاً , هيّا حتي لا نكون هنا عندما تدق |
No se preocupe por nosotros, Capitán. | Open Subtitles | لا تقلق بشأننا ايها القبطان فقط اهتم بأمر الأطلنتطيين |
Es un riesgo, pero esos pilotos ponen su vida en juego por nosotros todos los días. | Open Subtitles | انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم |
Esta zona ha sido impactada una y otra vez por nosotros, por ellos, por bombarderos suicidas. | Open Subtitles | هذه المنطقة قصفت مرة بعد مرة من قبلنا, من قبلهم , من المفجرين الانتحاريين |
O, nos decidimos a prevenir la demencia, y jamás nos pasará porque haremos todo correctamente y nunca vendrá por nosotros. | TED | أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا. |
Nuestro compromiso, nuestra capacidad de servir al Consejo y nuestro historial hablan por nosotros. | UN | التزامنا، هو قدرتنا على العمل في المجلس وسجلنا يتحدث نيابة عنا. |
Hey, nena, estoy haciendo esto por nosotros. Así podemos tomar con clase. | Open Subtitles | عزيزتي، إنّني أقوم بذلك لمصلحتنا يجب أن نشرب كطبقةٍ راقية |
por nosotros mismos y por las generaciones futuras, debemos aprovechar la oportunidad que tenemos ahora para crear una sociedad de naciones realmente justa y humana. | UN | ومن واجبنا لصالحنا ولصالح اﻷجيال المقبلة أن نغتنم الفرصة المتاحة اﻵن لخلق مجتمع لﻷمم عــادل وإنساني حقا. |