"por representantes del ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ممثلين عن وزارة
        
    • من ممثلين لوزارة
        
    • من ممثلي وزارة
        
    • من ممثلين من وزارة
        
    • من ممثلين عن الوزارة
        
    • من ممثلين عن وزارات
        
    Dicho grupo estuvo integrado por representantes del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo, establecimientos educacionales, universidades y sindicatos. UN وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات.
    Este órgano está integrado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia, y el Ministerio de Trabajo, Salud y Políticas Sociales. UN وهذه اللجنة مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة العمل والصحة والسياسات الاجتماعية.
    Se estableció una comisión parlamentaria, integrada por representantes del Ministerio del Interior y otras instituciones, con miras a examinar la cuestión. UN وشُكلت للنظر في القضية لجنةٌ نيابية مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ومؤسسات أخرى.
    La Autoridad está integrada por representantes del Ministerio de Defensa, así como de los Ministerios de Asuntos Internos, Relaciones Exteriores, y Economía. UN وتتألف السلطة من ممثلين لوزارة الدفاع ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الاقتصاد.
    Este grupo está actualmente integrado por representantes del Ministerio de Educación Básica y Cultura, UNICEF, FNUAP y NANSO. UN وتتألف فرقة العمل حاليا من ممثلين لوزارة التعليم اﻷساسي والثقافة واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمة الوطنية لطلاب ناميبيا.
    Conforme a los Acuerdos de Paz, la propuesta fue transmitida a la Comisión Consultiva de Reforma Educativa, integrada por representantes del Ministerio de Educación y de las organizaciones sociales vinculadas con el proceso educativo, para que promueva su implementación. UN وعملا باتفاقات السلام، قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية ﻹصلاح التعليم المتألفة من ممثلي وزارة التعليم والمنظمات الاجتماعية المعنية بعملية التعليم. وستتولى اللجنة الاستشارية العمل على تنفيذه.
    Redactó estos informes un grupo de trabajo compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y cinco expertos nacionales. UN وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين.
    El equipo de tareas está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Economía y Desarrollo Sostenible. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    El Comité está integrado por representantes del Ministerio de Educación, el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos y la Unidad Técnica Ejecutiva de la Comisión Coordinadora del Sector Justicia. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارة التعليم، ووزارة الخارجية، ومحامي الدفاع عن حقوق اﻹنسان والوحدة التقنية التنفيذية للجنة التنسيق لقطاع العدل.
    En 1995 se creó una Junta Consultiva sobre IED, presidida por el Presidente de la Federación y formada por representantes del Ministerio de Hacienda, el Banco Central y el Ministerio de Monopolios Estatales y otros órganos nacionales y regionales, tres docenas de grandes ETN y la Cámara de Industria Rusa. UN فتم إنشاء مجلس استشاري بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1995؛ وتولى رئيس الجمهورية رئاسة هذا المجلس المؤلف من ممثلين عن وزارة المالية والبنك المركزي ووزارة احتكارات الدولة وغيرها من الهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية وست وثلاثون من الشركات عبر الوطنية وغرفة الصناعة الروسية.
    La Oficina está compuesta por representantes del Ministerio de Administración Territorial y Descentralización, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, el Ministerio de Salud Pública, la Secretaría de Estado para la Seguridad, el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Defensa Nacional. UN ويتألف هذا المكتب من ممثلين عن وزارة إدارة الإقليم واللامركزية، ووزارة الخارجية والتعاون، ووزارة الصحة العامة، ووزارة الدولة للأمن، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الدفاع الوطني.
    El Comité está presidido por el Jefe de la Secretaría de Estado para la Integración del Ministerio de Relaciones Exteriores, y está integrado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Transporte y Gestión de los Recursos Hídricos, el Ministerio de Hacienda y los organismos de la seguridad civil. UN ويرأس اللجنة رئيس الأمانة الحكومية للتكامل داخل وزارة الخارجية وتتألف من ممثلين عن وزارة الداخلية، ووزارة النقل وإدارة المياه، ووزارة المالية، وهيئات الأمن المدني.
    A raíz de la entrada en vigor de ese reglamento, se creó una comisión encargada de determinar el estatuto de los refugiados en el Ecuador compuesta principalmente por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del ACNUR. UN وأضافت أنه منذ تنفيذ هذه القواعد تم إنشاء لجنة مكلفة بتحديد وضع اللاجئين في إكوادور تتكون من ممثلين عن وزارة الخارجية ومفوضية شؤون اللاجئين.
    El grupo de trabajo está integrado por representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio para la Solución de Conflictos y el Ministerio de Refugiados y Alojamiento. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة شؤون حل النزاعات ووزارة شؤون اللاجئين والإيواء.
    Está constituido por representantes del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, otros departamentos ministeriales, organizaciones de mujeres de ámbito nacional y representación de las Comunidades Autónomas y de la Federación Española de Municipios y Provincias. UN وهي مؤلفة من ممثلين لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وإدارات وزارية أخرى، ومنظمات المرأة ذات النطاق الوطني وممثلين للأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والاتحاد الإسباني للبلديات والمقاطعات.
    Se ha establecido un Comité especial de consultas sobre las medidas contra el blanqueo de fondos, compuesto por representantes del Ministerio de Comercio, el Ministerio de Justicia, la Administración de Supervisión Financiera y el Comisario de Policía Nacional. UN ولقد تم إنشاء لجنة استشارية خاصة معنيـة بتدابير مكافحة غسل الأموال مكونة من ممثلين لوزارة التجارة ووزارة العدل وهيئة الإشراف المالي ومفوضية الشرطة الوطنية.
    La labor de redactar una nueva Ley de asilo se ha encomendado a un grupo de trabajo interdepartamental, integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías en el nivel de la Unión y los Ministerios del Interior en el nivel de los Estados miembros de la Unión. UN وقد أوكلت مهمة صياغة قانون جديد متعلق باللجوء إلى فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتألف من ممثلين لوزارة الخارجية ووزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات على الصعيد الاتحادي ووزارتي الداخلية للدولتين العضوين في الاتحاد.
    Por otra parte, un grupo compuesto por representantes del Ministerio de Salud y expertos en las esferas pertinentes había llevado a cabo inspecciones en 67 departamentos de obstetricia y ginecología. UN إضافة إلى ذلك، فإن عمليات التفتيش في 67 إدارة من إدارات طب الأطفال وأمراض النساء اضطلعت بها مجموعة مكوّنة من ممثلي وزارة الصحة وخبراء في الميادين المختصة.
    A fin de supervisar esta destrucción, se creó otra Comisión de Vigilancia y Verificación integrada por representantes del Ministerio de Justicia y Seguridad de Mendoza y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina, la Dependencia de Armas Pequeñas y Desmovilización, la CICAD, la Sociedad Sueca de Reconciliación y la Real Policía Montada del Canadá. UN وبغية الإشراف على هذا التدمير، شُكلت لجنة ثانية للرصد والتحقق تتألف من ممثلي وزارة العدل والأمن بمندوزا ووزارة خارجية الأرجنتين، فضلا عن ممثلي وحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمنظمة السويدية لزمالات المصالحة وشرطة الفرسان الملكية الكندية.
    Este Comité está integrado por representantes del Ministerio de Desarrollo Agropecuario, otros órganos gubernamentales y entidades de la sociedad civil organizada. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلين من وزارة التنمية الزراعية، وهيئات حكومية أخرى، وكيانات للمجتمع المدني المنظم.
    Para alcanzar esos objetivos, el Ministerio de Sanidad ha establecido un órgano nacional que dispone de grupos y subgrupos de expertos integrados por representantes del Ministerio de Sanidad, el Ministerio de Educación y el Ministerio de Trabajo y Política Social, que promueve el principio de cooperación intersectorial para resolver los problemas de los jóvenes. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، أنشأت وزارة الصحة هيئة وطنية لها أفرقتها العاملة وأفرقة فرعية من الخبراء، وتتألف من ممثلين من وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، وهي هيئة تؤيد مبدأ التعاون بين القطاعات المتعددة لحل مشاكل الشباب.
    Pero ambas instituciones trabajan coordinadamente, a través de la Comisión Nacional de Formación Docente integrada por representantes del Ministerio y las universidades. UN وتعمل الجهتان بصورة منسقة من خلال اللجنة الوطنية لتدريب المعلمين وهي لجنة مؤلفة من ممثلين عن الوزارة والجامعات.
    El grupo de expertos está compuesto por representantes del Ministerio del Interior de Georgia, el Ministerio de Desarrollo Económico, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Hacienda y sus administraciones. UN ويتألف فريق الخبراء من ممثلين عن وزارات الداخلية، والتنمية الاقتصادية، والعدل، والدفاع، والمالية، وعن الإدارات في تلك الوزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus