"por segundo año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسنة الثانية
        
    • للعام الثاني
        
    • في السنة الثانية
        
    • سنة ثانية
        
    • الثانية على التوالي
        
    • السنة الثانية على
        
    • العام الثاني على
        
    • لثاني سنة
        
    Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. UN ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية.
    En el capítulo III se examinan los asuntos financieros y presupuestarios y se hace referencia al déficit financiero que confronta el Organismo por segundo año consecutivo. UN ويبحث الفصل الثالث مسائل التمويل والميزانية، كما يشير إلى العجز المالي الذي تواجهه الوكالة للسنة الثانية.
    La delegación de Argelia celebra también el hecho de que el informe se haya aprobado por segundo año consecutivo en una sesión pública del Consejo. UN كما يرحب الوفد الجزائري بكون تقرير المجلس قد اعتمد، للسنة الثانية على التوالي، في جلسة علنية للمجلس.
    El cultivo mundial del arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo en 2002. UN وانخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا في عام 2002 للعام الثاني على التوالي.
    por segundo año consecutivo, superaremos el 1% destinado a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسنتجاوز، للعام الثاني على التوالي، نسبة واحد في المائة المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En Etiopía, la cosecha extraordinaria de cereales obtenida por segundo año consecutivo impulsó el crecimiento de otros sectores de la economía y eliminó el déficit alimentario general que había sufrido el país en los últimos años. UN وأدى تحقيق محاصيل قياسية للحبوب في اثيوبيا للسنة الثانية على التوالي إلى حفز النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد والقضاء على العجز الغذائي العام الذي أصاب البلد في السنوات اﻷخيرة.
    La OSCE, por segundo año consecutivo, sigue ofreciendo un marco flexible de coordinación para las demás organizaciones que se encuentran en ese país. UN ولا تزال منظمة اﻷمن والتعاون، للسنة الثانية حتى اﻵن، توفر إطار تنسيق مرنا للمنظمات اﻷخرى الموجودة في ذلك البلد.
    Las perspectivas de la región parecen alentadoras, ya que el crecimiento es positivo por segundo año consecutivo. UN والتوقعات للمنطقة تبدو مبشرة بتحقق نمو إيجابي للسنة الثانية على التوالي.
    por segundo año consecutivo, la Conferencia estuvo simplemente haciendo tiempo y se debe optar por la renuncia a las ventajas inmediatas en beneficio de la causa común. UN وأضاف أنه للسنة الثانية على التوالي كان المؤتمر يسجل الوقت فحسب، وينبغي أن يكون الاختيار هو التخلي عن الميزة المباشرة لصالح القضية المشتركة.
    Esperamos que con la cooperación de todos nosotros, se pueda conseguir un acuerdo sobre los dos temas sustantivos que aparecen en el programa por segundo año consecutivo. UN ويحدونا الأمل في أن نتوصل، بتعاوننا جميعا، إلى اتفاق على البندين الموضوعيين الواردين في جدول أعمالنا للسنة الثانية.
    Los precios del café descendieron por segundo año consecutivo, llegando a un nivel de un 4% por debajo de la media de 1999. UN وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999.
    por segundo año consecutivo, la Conferencia estuvo simplemente haciendo tiempo y se debe optar por la renuncia a las ventajas inmediatas en beneficio de la causa común. UN وأضاف أنه للسنة الثانية على التوالي كان المؤتمر يسجل الوقت فحسب، وينبغي أن يكون الاختيار هو التخلي عن الميزة المباشرة لصالح القضية المشتركة.
    Además, cabe destacar que el Reino Unido participó en nuestro seminario regional por segundo año consecutivo. UN وأود أن أشدد على أن المملكة المتحدة حضرت حلقتنا الدراسية الإقليمية للسنة الثانية على التوالي.
    La cofinanciación por terceros superó en 2001, por segundo año consecutivo, a los ingresos recibidos con destino a los recursos ordinarios. UN وقد تجاوز التمويل من أطراف ثالثة، للسنة الثانية على التوالي، إيرادات الموارد العادية في عام 2001.
    La inversión extranjera directa se redujo por segundo año consecutivo (de 64.800 a 58.300 millones de dólares), pero se mantuvo a un nivel alto, en comparación con los promedios históricos. UN وتقلص الاستثمار الأجنبي المباشر للسنة الثانية على التوالي، من 64.8 بليون إلى 58.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولكنه ظل عاليا إذا قورن بمتوسطاته السابقة.
    Aunque no alcanzó un nivel alarmante, la disminución repentina por segundo año consecutivo de la cobertura de inmunización de un programa que había mantenido una cobertura casi total durante varios años es motivo de preocupación. UN ورغم أن هذا الهبوط المفاجئ في نطاق تغطية التحصين للسنة الثانية على التوالي في برنامج ظل قريبا من التغطية الكاملة لعدة سنوات هو هبوط مثير للقلق إلا أنه ليس مثيرا.
    por segundo año consecutivo y como parte de la Academia Virtual de Desarrollo, se está impartiendo un curso completo de capacitación. UN وهناك تدريب مكتمل يجري توفيره للسنة الثانية كجزء من أكاديمية التنمية الافتراضية.
    Saludamos la inclusión en el informe anual, por segundo año consecutivo, de los informes de los comités de sanciones. UN وإننا نرحب بإدراج تقارير لجان الجزاءات في تقرير المجلس للعام الثاني على التوالي.
    También es digno de mención el hecho de que el PNUD pudo mantener la tendencia ascendente de sus recursos ordinarios por segundo año consecutivo. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البرنامج الإنمائي تمكن من مواصلة اتجاه موارده العادية إلى التزايد للعام الثاني على التوالي.
    24. En 2002, el cultivo mundial de arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo. UN 24- في عام 2002، انخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا للعام الثاني على التوالي.
    Nicaragua mostró un crecimiento satisfactorio por segundo año consecutivo. UN وكان النمو في نيكاراغوا مرضيا في السنة الثانية على التوالي.
    Además, los Gobiernos de Alemania e Italia han seguido patrocinando expertos asociados por segundo año. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت حكومتا ألمانيا وإيطاليا رعايتهما للخبراء المبتدئين لمدة سنة ثانية.
    En cuanto al desempeño de las diversas actividades, en 2012 se aplicó por segundo año consecutivo el plan de gestión de la ejecución. UN 6 - وفيما يتعلق بأداء فرادى الأنشطة، شكل عام 2012 العام الثاني على التوالي الذي طبقت فيه خطة إدارة الأداء.
    Infraestructura en materia de higiene ambiental. A pesar de haberse completado los estudios detallados sobre viabilidad y los proyecto técnicos, no se han adjudicado todavía los contratos de supervisión y construcción de sistemas de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua en ocho campamentos de refugiados, pues estaban siendo estudiados por el donante por segundo año consecutivo. UN ١٤٨ - البنية اﻷساسية للصحة البيئية - بالرغم من إنجاز دراسات الجدوى والتصاميم التقنية المفصلة، فإن العقود المتصلة باﻹشراف على شبكات للمياه والمجارير والصرف وإنشائها في ثمانية من مخيمات اللاجئين لم تمنح حتى اﻵن بالنظر إلى أنها لا تزال قيد نظر المانح لثاني سنة متوالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus