"por su informe que figura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تقريره الوارد
        
    En este contexto, deseamos expresar nuestro aprecio al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/50/847 de 8 de marzo de 1996. UN ونود في هذا السياق، أن نعرب عن تقديرنـــا لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/847 المؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    A este respecto, mi delegación desea encomiar al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/53/211. UN وفي هذا الصـدد، يود وفدي أن يشيد باﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/211.
    Quiero manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su informe que figura en el documento A/56/58 y Adición 1. UN وأود أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/56/58 و Add.1.
    Mi delegación desea que conste en acta su agradecimiento al Secretario General por su informe que figura en el documento A/62/153. UN ويود بلدي أن يسجل تقديره للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/62/153.
    Asimismo, deseamos dar las gracias al Presidente Song por su informe que figura en el documento A/65/313 y por los servicios que presta a la Corte Penal Internacional. UN ونود أيضا أن نشكر الرئيس سونغ على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/313 وعلى خدمته في المحكمة الجنائية الدولية.
    Al hacerlo, deseo comenzar agradeciendo al Secretario General por su informe que figura en el documento A/51/360, en el que se registran fielmente los hitos en la historia de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. UN وإذ أقوم بذلك، أود أن أبدأ بشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/51/360، الذي يسجل بأمانة علامات بارزة في تاريخ التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية.
    Para terminar, queremos dar las gracias al Secretario General por su informe que figura en el documento A/52/462. También damos las gracias a los organismos de las Naciones Unidas que han tomado medidas para cumplir los distintos mandatos que se les confirieron en la resolución 51/19, de 1996. UN ونود، ختاما، أن نشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/52/462، ونشكر كذلك وكالات اﻷمم المتحدة التي اتخذت خطوات لتنفيذ الولايات المختلفة المسندة إليها بموجب القرار ٥١/١٩ لعام ١٩٩٦.
    Ante todo deseo dar las gracias al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/53/275, de fecha 18 de agosto de 1998 y A/53/275/Add.1, de fecha 16 de septiembre de 1998. UN في البداية، أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/275، المؤرخة ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٨، والوثيقة A/53/275/Add.1 المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En cuanto a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, mi delegación quisiera en primer lugar dar las gracias al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/57/405. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، يود وفد بلادي، أولا، أن يشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/57/405.
    Mi delegación da las gracias al Secretario General Kofi Annan por su informe que figura en el documento A/57/430, que constituye un excelente catálogo de las actividades que ha emprendido la comunidad internacional en materia de actividades relativas a las minas. UN ووفد بلادي ممتن للأمين العام كوفي عنان على تقريره الوارد في الوثيقة A/57/430، الذي يشكل دليلا ممتازا للأنشطة التي ينفذها المجتمع الدولي في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    En primer lugar, deseo dar las gracias al Secretario General por su informe que figura en el documento A/59/274 sobre el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia celebrado en mayo de 2002. UN أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/59/274 عن متابعة نتائج دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عُقدت في أيار/مايو 2002.
    Quiero encomiar también al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/63/812, y por las recomendaciones que allí se incluyen, que son una buena base para nuestras deliberaciones. UN واسمحوا لي كذلك أن أشيد بالأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/63/812 والتوصيات التي يتضمنها، الأمر الذي يشكل أساساً جيداً لمناقشاتنا.
    Sr. Mukasa-Ssali (Uganda) (interpretación del inglés): Mi delegación expresa su agradecimiento al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/50/332. UN السيد موكاسا - سالي )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يعرب وفدي عن تقديره لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/332 and Add.1.
    Es en ese contexto que mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/50/847, en el que se hace hincapié en la función que las Naciones Unidas pueden desempeñar al facilitar el intercambio de ideas, experiencias e innovaciones entre los Estados Miembros en materia de administración pública y desarrollo. UN وإزاء هذه الخلفية يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/847، والذي يبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في تسهيل تبادل اﻷفكار والخبرات والابتكارات بين الدول اﻷعضاء في مجال اﻹدارة العامة والتنمية.
    En nombre de mi delegación, en primer lugar deseo felicitar al Secretario General por su informe que figura en el documento A/59/274, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN وبالنيابة عن وفدي، اسمحوا لي أبدأ بتهنئة الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/59/274، بشأن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المحددة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " .
    Damos las gracias al Secretario General por su informe que figura en el documento A/63/93, titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " . UN ونشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/63/93 والمعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " .
    Sr. Al Habib (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Deseo expresar mi reconocimiento al Consejo de Derechos Humanos por su informe, que figura en el documento A/64/53. UN السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تقديري لمجلس حقوق الإنسان على تقريره الوارد في الوثيقة A/64/53.
    Quiero dar las gracias al Secretario general por su informe que figura en el documento A/65/84 y felicitar al Embajador de Malasia, Excmo. Sr. Hamidon Ali, por los infatigables esfuerzos que ha desplegado como Presidente del Consejo Económico y Social para revitalizar y mejorar los métodos de trabajo de ese órgano. UN نود أن نشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/84 وأن نشيد بسعادة السفير حميدون علي ممثل ماليزيا على جهوده التي لا تكل، بصفته رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل إنعاش وتحسين طرق عمل تلك الهيئة.
    En nombre de los Estados miembros de la CARICOM, aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/65/390, en el que nos brinda una actualización de las actividades llevadas a cabo este año en observancia del aniversario de la abolición de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN وباسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/390، الذي يقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي عقدت في وقت سابق من العام لإحياء ذكرى إلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Sr. Kasanda (interpretación del inglés): Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Secretario General por su informe que figura en el documento A/52/513, titulado “Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas”. UN السيد كاساندا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/52/513 بشــأن " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات فــي سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديــدة أو المستعــادة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus