"por tu culpa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسببك
        
    • بسببكِ
        
    • خطأك
        
    • غلطتك
        
    • بسببكَ
        
    • بسببكم
        
    • وبسببك
        
    • خطؤك
        
    • أنت سبب
        
    • بفضلك
        
    • بسبك
        
    • بسببِك
        
    • فبسببك
        
    • نظرا للكم
        
    • خطئكِ
        
    ¿ Quieres que olvide cómo sufrí, torturado y degradado, por tu culpa? Open Subtitles تريدني أن أنسى كم كنت أعاني بسببك مشوّه ومتدهور ؟
    Hoy perdimos a dos buenas personas. Mejor que tú. por tu culpa. Open Subtitles لقد فقدنا رجُلين جيّدين اليوم ، أفضل منك وذلك بسببك
    por tu culpa, me tuve que levantar a las 4:30. 4:30, maldito cabrón. Open Subtitles بسببك ، اضطررت إلى الاستيقاظ فى الرابعة والنصف صباحاً أيها الحقير.
    ¿Sabes que fui al baño publico por primera vez en 5 años por tu culpa? Open Subtitles هل تعرف اني ذهبت للحمام العام بسببك لأول مرة في 5 أعوام ؟
    Estábamos casados, pero nos perdimos un fin de semana afuera y todo se complicó un poco por tu culpa. Open Subtitles كنا متزوجين. ثم فاتتنا عطلة نهاية إسبوع سوية، ونوع من الأشياء المكتشفة بسببكِ.
    ¡Definitivamente... mi mente solo se habría confundido... por tu culpa, niñito de mamá! Open Subtitles وعلى الارجح كان سيشوش ذلك عقلى فحسب بسببك يا دلوعة امك
    He tenido tres nombres diferentes y una docena de alias por tu culpa. Open Subtitles كان لدي ثلاثُ أسماءٍ مختلِفة ودزينة أخرى من الأسماء المستعارة بسببك.
    No, pero, fue por tu culpa que no lo hacen como Tewkesbury. Open Subtitles لا, ولكن, بسببك أنت لم نستطع أن نصل إلى توكسبوري
    Los guardias negros están como moscas en nuestro culo por tu culpa. Open Subtitles الحراس الأسود سميكة مثل الذباب على الحمار يضرطن الماعز بسببك.
    por tu culpa, se pasó la fecha límite, costándonos dinero que no tenemos. Open Subtitles بسببك لقد فوت الموعد النهائي، كلفنا المزيد من المال الذي لانملكه.
    Sí, aún estoy aquí, porque no puedo ir a casa por tu culpa. Open Subtitles أجل، ما زلت هنا، لأنني لا استطيع الذهاب إلى المنزل، بسببك
    En cambio no he hecho más que darle disgustos. Todo por tu culpa. Open Subtitles لكن كلّ ما كنت أقوم به هو تخييب ظنّها, وكلّ ذلك بسببك.
    por tu culpa he estado bebiendo 3 días seguidos y apenas estoy sobrio ahora. Open Subtitles اننى اشرب منذ 3 ايام بسببك كنت بالكاد شفيت
    Mi vida no es divertido más, y es por tu culpa. Open Subtitles حياتي لم تعد مُسلّيةً كما كانت و كلّ ذلك بسببك
    Mamá desconfía de mi por tu culpa. Por eso no puedo preguntarle. Open Subtitles ،أمي لا تثق بي وهذا بسببك ولذلك لا أستطيع أنا أن أطلب منها
    Vamos. Estamos vestidos asi por tu culpa. Open Subtitles هيا بنا,أنا فقط لبست كذلك بسببك
    Si sigo diciéndolo, es por tu culpa. Open Subtitles إذا كنت أنا أكرر هذا الكلام فهو بسببك أنت
    Pasé los últimos años de mi vida en prisión o huyendo por tu culpa. Open Subtitles قضيت 20 سنة الماضية من حياتي في السجن والتشرد بسببك.
    Casi no he dormido por tu culpa y no me gusta volar con sueño. Open Subtitles لم أستطع النوم بسببكِ أنا لا أحب الطيران عندما أكون متعبة
    Ya estoy hablando en retórica, pero eso es por tu culpa... Open Subtitles أعتقد أنني أتحدث مثل واعظ ملعون، لكنه خطأك.
    De no ser por ti, Mufasa todavía estaría vivo. ¡Murió por tu culpa! Open Subtitles لولاك لكان موفاسا حياً غلطتك أدت إلى وفاته هل تنكر ذلك
    De hecho he evitado tener una preciosa familia viva y que respire por tu culpa. Open Subtitles فىالحقيقة,أتجنبالحيــاه,التنفسّ، أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ.
    Tu ves algo oscuro y pervertido y retorcido, Que se convirtió así por tu culpa, Sociedad. Open Subtitles تُشاهدون شيئاً ظلامياً ومنحرفاً ومُلتوياً أصبحُ هكذا بسببكم أنتم أيها المجتمع
    Alguien que no sabe absolutamente nada de boxeo, por tu culpa, ahora cree que sabe. Open Subtitles وبسببك الآن يظن انه يعرف كل شيء بامكانك ان تتخيل النزاعات الممكن حدوثها
    La gente muere y sé que no es por tu culpa, pero no puedo ser parte de eso. Open Subtitles ويموت شخص ما، أعرف أنه ليس خطؤك ولكني لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا
    No me toques. Estoy así por tu culpa. Open Subtitles أنت لا تلمسني أنت سبب أن شكلي هكذا
    Tendré que poner una puerta giratoria en detenciones por tu culpa. Open Subtitles سأقوم بوضع باب دوار فى غرفة المجموعة بفضلك
    Estoy atrapado en esto por tu culpa. Open Subtitles أنا عالق في كل هذا بسبك.
    Nuestro Imán está en el hoyo por tu culpa. Ese hijo de puta está allí porque no puede controlar su propia educación. Open Subtitles إمامُنا في الحَجز بسببِك ذلكَ اللعين هُناك لأنهُ لا يستطيع تطبيق
    Es muy poco, muy tarde. por tu culpa, el daño ya está hecho. Open Subtitles هذا متأخر جدّاً فبسببك قد وقع الضرر بالفعل
    Tengo este problema por tu culpa. Open Subtitles حصلت في هذه المشكلة نظرا للكم.
    - ¡Jesucristo! - Los mataré a todos y todo será por tu culpa. Open Subtitles ـ رباه ـ سأقتلكم جميعًا، وسيكون هذا خطئكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus