"por un tiempo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لفترة
        
    • لبعض الوقت
        
    • لفتره
        
    • لمدة
        
    • منذ فترة
        
    • منذ مدة
        
    • لبرهة
        
    • لوهلة
        
    • لفترةٍ
        
    • مؤقتاً
        
    • لبرهه
        
    • لمده
        
    • لمدّة
        
    • منذ مده
        
    • ولفترة
        
    La Junta opinó que esos documentos importantes debían haberse conservado por un tiempo más largo. UN ورأى المجلس أنه ينبغي الاحتفاظ بوثائق ذات أهمية من هذا القبيل لفترة أطول.
    El estará bien, pero será mejor que lo revisemos por un tiempo. Open Subtitles سيكون بخير، لكن من الأفضل أن نضعه تحت المُراقبة لفترة
    por un tiempo, la vida volvió a ser la vida, y la mayoría olvidaron las cosas que ese verano había traído desde el cielo. Open Subtitles لفترة عادتْ الحياةُ لكىْ تبدء حياةَ وتقريباً كُلّ شخص نَسى تلك الأشياءُ التى أحضرها هذا الصيفِ مَعه مِنْ خارج السماءِ
    - ¿No iremos? - Solo por un tiempo. Por el asunto de Elliot. Open Subtitles ـ لسنا ذاهبـون ـ ليس لبعض الوقت ، هكذا هو العمل
    Todos, ella es Amanda Graystone, va a quedarse con nosotros por un tiempo. Open Subtitles هذه هى أماندا جراى ستون جميعا ستبقى معنا لفتره من الزمن
    Deben imponerse únicamente por un tiempo determinado, y la justificación de su imposición debe definirse y quedar sujeta a revisión periódica. UN وأضاف أنها ينبغي أن تفرض لمدة محددة فحسب، مع ضرورة تبرير أسباب فرضها وإعادة النظر فيها بصورة دورية.
    Entonces ayudaría mucho a nuestro matrimonio si no apareciera por un tiempo, ¿de acuerdo? Open Subtitles بالفعل سيساعد هذا زواجنا إذا إبتعدتِ قليلاً , لفترة , حسناً ؟
    Pero para mí, no hay nada mas devastadoramente solitario que estar casado por un tiempo. Open Subtitles لكن بالنسبه لي لم يكن هناك شيء أكثر من شخص وحيد تزوج لفترة
    Tengo un nuevo paciente y no está a salvo en donde está, así que lo traeré aquí por un tiempo. Open Subtitles لديّ مريض جديد و المكان الذي يقيم به ليس آمناً ، لذا سأجلبه ليقيم معنا لفترة قصيرة
    Pero después me volviste loca y eso estuvo bien también, por un tiempo. Open Subtitles ثم جعلتني أشعر بالجنون و كان هذا مقبولاً لفترة طوبلة جداً
    Temo que no irá a ningún lado por un tiempo, Srta. Wilson. Open Subtitles اخشى انكي لن تذهبي الى اي مكان لفترة سيدة ولسون
    Pero por un tiempo, no creía que tuvieras la fuerza para ejercer tu don. Open Subtitles لكن لفترة , ظننت أنه ليس لديك القدرة على تحمل قدرتك هذه
    están en el lugar por un tiempo, luchan por lo que sea que necesiten, comida, gasolina, dinero, mujeres... y siguen. Open Subtitles يسكنون المنطقة لفترة إنهم يحصلون على أي شيء بحاجة إليه الطعام، الوقود، المال، والنساء ومن ثم يمضون
    Lo siento, Jack. Olvidé que esto sigue por un tiempo después de la muerte. Open Subtitles آسف يا جاك ، لقد نسيت أن هذا يحدث لفترة بعد الموت
    Lo primero que quiero hacer al llegar, es tomar una siesta en la arena, beber piña colada y olvidarme de todo por un tiempo... Open Subtitles أول ما سوف أقوم به عندما اصل إلى هناك هو النوم على الرمال وأنسى امر كل شيئ لفترة من الزمن
    Quizás no sea tan malo que nos quedemos fuera por un tiempo. Nos involucramos demasiado. Open Subtitles قد لا تبدو فكرة إبعادنا عن القضيّة لفترة سيئة لقد تورّطنا كثيراً بها
    Creo que quiere quedarse por un tiempo. Hay montones de helechos creciendo ahí fuera. Da igual, ya he decidido algo. Open Subtitles اظن انه يريد البقاء هنا لبعض الوقت على كل حال, لقد اتخذت قراراً سوف نذهب غداً بمفردنا
    Podría buscar un poco de margarina, dar vueltas en ella por un tiempo. Open Subtitles يمكنني جلب بعض الزبدة الذائبة، و أدهن بها جسمي لبعض الوقت.
    Sí, Tomás, usted debe mantenerse alejado del equipo de fútbol por un tiempo. Open Subtitles نعم، توماس عليك أن تبتعد عن فريق كرة القدم لبعض الوقت
    Decidí dejar a los vampiros descansar por un tiempo. Open Subtitles اعتقدت اني تركت مصاصي الدماء يسترحون لفتره
    Bob, estaba pensando en permanecer alejado de la calles por un tiempo. Open Subtitles بوب كنت أفكر بالبقاء بعيدا عن الشوارع لمدة من الزمن
    Hemos estado trabajando juntos por un tiempo, y sé que esto suena loco, pero te he estado mirando. Open Subtitles نحن نعمل مع بعضنا البعض منذ فترة وأعرف أن هذا سيبدو جنوناً لكنني كنت أراقبك
    Tenía la impresión de has estado teniendo dificultades con tu final por un tiempo. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أنك تواجه بعض الصعوبات في وضع النهاية منذ مدة.
    Te sientes estupendamente bien por un tiempo, pero cada vez que te bese, perderás un año de tu vida. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    Y de hecho lo hicimos y obtuvimos una ventaja competitiva por un tiempo. TED وقد قمنا بهذا فعلا وقد أعطانا هذا تقدم امام منافسينا لوهلة من الزمن
    Yo trabajé en esa teoría por un tiempo, con Stephen Hawking y otras personas. TED الآن , انا عملت على النظرية لفترةٍ, مع ستيفن هوكنج و آخرين
    Guardar el cuerpo en casa de Karen por un tiempo, y alimentar al perro. Open Subtitles تخزين الجثه مؤقتاً لدى كارين وإطعام الكلب
    Terminó todo el asunto y ella desapareció por un tiempo, y 45 minutos más tarde volvieron una especie poco aturdido. Open Subtitles , انهت كل ذلك الطعام ثم اختفت لبرهه وثم بعد 45 دقيقه لاحقاً عادت ولم تكن جيده
    Yo, uh, conseguí este increíble trabajo, pero necesitaré un lugar donde quedarme por un tiempo. Open Subtitles لقد حصلت على وظيفة رائعه ولكني سأحتاج الى مكان اقيم فيه لمده
    Y me di cuenta de que éste podría ser mi último momento privado por un tiempo. Open Subtitles ثمّ أدركتُ أن هذا بوسعه أن يكون آخر لحظة خاصة بي، لمدّة بعيدة المدى
    Quiero decir, estuve pensando en ello por un tiempo. Open Subtitles لقد كنت أفكر كثيراً في هذا الأمر منذ مده
    Georges no prestó atención a la advertencia y, por un tiempo pareció que él y Chitza vivirían una vida feliz en Francia. Open Subtitles جورج لم يهتم بأى تحذيرات عن زوجته ولفترة كان يبدو أنه وشيتزا أقاموا حياة سعيدة مع بعضهم فى فرنسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus