Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
En 1998, el programa proporcionó 2.916 préstamos de capital circulante a tipos de interés comerciales por un valor de 2,4 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قدم البرنامج ٩١٦ ٢ من قروض رأس المال المتداول بأسعار فائدة تجارية تبلغ قيمتها ٢,٤ مليون دولار. |
Actualmente están en suspenso 40 solicitudes, por un valor de 39 millones de dólares. | UN | وهناك أربعون طلبا معلقا في الوقت الراهن تبلغ قيمتها 39 مليون دولار. |
La Junta también recomendó 17 subvenciones para proyectos por un valor de 83.500 dólares. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتقديم 17 منحة للمشاريع بلغت قيمتها 500 83 دولار. |
Conforme al Programa I, el OOPS ejecuta programas de higiene del medio por un valor de 27 millones de dólares. | UN | وتنفذ اﻷونروا مشاريع للصحة البيئية في إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام تصل قيمتها إلى ٢٧ مليون دولار. |
187. El Reino Unido ha hecho una contribución en especie consistente en equipo de computadoras por un valor aproximado de 20.000 libras esterlinas. | UN | ١٨٧ - وقدمــت المملكــة المتحـــدة تبرعا عينيا في شكل معدات حاسوبية تقدر قيمتها بما يقرب من ٠٠٠ ٢٠ جنيه استرليني. |
Más de 70 empresas estadounidenses de 23 Estados firmaron acuerdos para entregar productos agrícolas por un valor estimado en 92 millones de dólares. | UN | ووقّع أكثر من 70 شركة من الولايات المتحدة من 23 ولاية اتفاقات لتسليم منتجات زراعية بقيمة تناهز 92 مليون دولار. |
:: Venta de material desechable de la reserva de las Naciones Unidas, por un valor mínimo de 5 millones de dólares | UN | :: إجراء عملية بيع واحدة لصرف مخزونات الأمم المتحدة الاحتياطية، بقيمة إجمالية لا تقل عن 5 ملايين دولار |
La Administración observó que el empleado había obtenido gasolina libre de impuestos por un valor de 1.175 dólares. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن الموظف حصل على بنزين معفى من الضرائب بقيمة 175 1 دولارا. |
Además, la UNOPS gestiona en nombre de sus clientes fondos fiduciarios por un valor de 83,8 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب خدمات المشاريع بإدارة صناديق استئمانية بقيمة 83.8 مليون دولار لفائدة عملائه. |
En total, se tramitaron 1.850 órdenes de compra por un valor total de 31,4 millones de dólares. | UN | وإجمالا، بلغ مجموع الطلبات المجهزة ١ ٨٥٠ طلبا جهزت بقيمة إجمالية قدرها ٣١,٤ مليون دولار. |
Los Servicios Católicos de Socorro entregaron a Caritas un donativo de medicinas por un valor de 27.442 dólares. | UN | وقدمت خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية أدوية بقيمة ٢٤٤ ٧٢ دولاراً أمريكياً إلى كاريتاس. |
La auditoría comprendió adquisiciones por un valor aproximado de 8 millones de dólares. | UN | وشملت المراجعة أنشطة الشراء التي تبلغ قيمتها حوالي 8 ملايين دولار. |
Para fines de año quedaban pendientes 22 proyectos de construcción y 17 proyectos de infraestructura por un valor de 84 millones de dólares. | UN | وبحلول نهاية السنة، كان 22 مشروع بناء و 17 مشروع للهياكل الأساسية تبلغ قيمتها 84 مليون دولار لا تزال عالقة. |
No obstante, el programa de compra de equipo de comunicaciones no concluyó en el plazo del mandato y aún es preciso comprar equipo por un valor estimado de 2.316.000 dólares. | UN | بيــد أن برنامــج شــراء معدات الاتصال لم يكتمل ضمن حدود اﻹطار الزمني للولاية، ولا يزال يتعين شراء معدات تبلغ قيمتها المقدرة ٠٠٠ ٣١٦ ٢ دولار. |
No obstante, el programa de compra de equipo de comunicaciones no concluyó en el plazo del mandato y aún es preciso comprar equipo por un valor estimado de 2.316.000 dólares. | UN | بيد أن برنامج شراء معدات الاتصال لم يكتمل ضمن حدود اﻹطار الزمني للولاية، ولا يزال يتعين شراء معدات تبلغ قيمتها المقدرة ٠٠٠ ٣١٦ ٢ دولار. |
En el último decenio, Myanmar incautó y destruyó drogas por un valor superior a los 14.500 millones de dólares. | UN | وعملت ميانمار خلال العقد الماضي على مصادرة وتدمير مخدرات بلغت قيمتها أكثر من 14.5 مليار دولار. |
La Dependencia se ocupa de la gestión de activos por un valor de 280 millones de dólares aproximadamente. | UN | وتتولى الوحدة المسؤولية عن أصول هندسية تصل قيمتها إلى 280 مليون دولار تقريبا. |
El Reino Unido hizo también una contribución de equipo por un valor aproximado de 30.500 dólares. | UN | كما ساهمت المملكة المتحدة بمعدات تقدر قيمتها بزهاء ٥٠٠ ٣٠ دولار. |
Nuestras cifras muestran que han llegado al Iraq medicamentos y abastecimientos médicos por un valor de alrededor de 570 millones de dólares. | UN | وتبين الأرقام المتاحة لنا أنه قد وصل إلى العراق ما قيمته حوالي 570 مليون دولار من الأدوية واللوازم الطبية. |
La oficina de un país presentó al Comité de Examen de Contratos de la sede un contrato para la compra e instalación de un equipo de comunicaciones por un valor de 360.000 dólares. | UN | عرض مكتب قطري على لجنة استعراض العقود بالمقر عقدا لشراء وتركيب معدات اتصالات في ثلاث مناطق بتكلفة قدرها 000 360 دولار. |
El programa pide la conversión de un 50% del servicio de la deuda en capital por los proyectos de los objetivos de desarrollo del Milenio, por un valor por lo menos igual a la posible ganancia por concepto de ingreso. | UN | وتدعو الخطة إلى تحويل 50 في المائة من خدمة الدين إلى حصص في رأس مال مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية ذات قيمة مساوية على الأقل مع إمكانية الحصول على عائد. |
En los dos últimos bienios se han presentado solicitudes por un valor de 91,8 millones de dólares para ese tipo de actividades. | UN | وخلال فترتي السنتين الأخيرتين، بلغت قيمة تطبيقات مثل هذه الأنشطة 91.8 مليون دولار. |
Se expidieron 2.535 permisos por un valor total de 853 millones de dólares. | UN | فقد اصدرت ٥٣٥ ٢ تصريحا بما تبلغ قيمته الاجمالية ٨٥٣ مليون دولار. |
Para garantizar que se mantenga un nivel adecuado de seguridad y protección del personal y los bienes de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio, se propone adoptar medidas adicionales por un valor total de 156.800 dólares, que incluye un gasto no recurrente de 10.000 dólares. | UN | ولضمان الحفاظ على درجة كافية من الأمن والسلامة بالنسبة لموظفي مكتب المنسق وممتلكاته، يُقترح اتخاذ تدابير إضافية مبلغها الإجمالي 800 156 دولار، بما فيها تكاليف غير متكررة يبلغ مقدارها 000 10 دولار. |
El mapa indica que hay alrededor de 35 proyectos nuevos y en curso por un valor aproximado de 1.421.000 dólares. | UN | وتشير عملية تحديد الواقع القائم إلى أن هناك حوالي 35 مشروعا جديدا وجاريا تبلغ تكلفتها حوالي 000 421 1 دولار. |
En el presupuesto se habían incluido 14 viajes y 100 días de dietas, por un valor de 77.900 dólares. | UN | وكانت هذه الرحلات واﻷيام أقل من الرحلات التي رصدت في الميزانية وعددها ١٤ رحلة وعدد اﻷيام التي يدفع عنها بدل إقامة ١٠٠ يوم بتكلفة تبلغ ٩٠٠ ٧٧ دولار. |
En total, la Asamblea aprobaría gastos por un valor aproximado de 1.300 millones de dólares. | UN | وعموما، فإن الجمعية العامة ستوافق على نفقات بمبلغ إجماليه ١,٣ من بلايين الدولارات تقريبا. |
El plan para la siembra de primavera comprende la financiación de 69.500 hectáreas de cultivar maíz, soja, remolacha y girasol por un valor de 57.400.000 kuna. | UN | تشمل خطة بذار الربيع تمويل ٠٠٥ ٩٦ هكتار بما قيمته ٠٠٠ ٠٠٤ ٧٥ كونا من الذرة والصويا والشوندر وعبﱠاد الشمس. |