Y esto es Porque en grupos pequeños hay menos ideas, menos innovaciones. | TED | وذلك لأنه في المجموعة الصغيرة هناك أفكار أقل، وابتكارات أقل. |
No, tiene que ser una conspiración, la gente conspirando junta, Porque en una historia, una historia es sobre la intención. | TED | لا، يجب أن تكون هناك مؤامرة، وأناسٌ يتآمرون معًا، لأنه في القصة، تكون القصة حول مخططٍ ما. |
Lo que es apropiado, Porque en realidad este enfoque no es innovador. | TED | والذي هو مناسب، لأنه في الواقع، هذه المقاربة ليست مبتكرة. |
Porque, en realidad, no describen nada que veamos y a nadie que conozcamos, ni nada de lo que somos. | TED | لأن في الواقع تصف شيء لا يمكن ان نراه و ليس شخص نعرفه او شيء نمثله. |
Por lo tanto, este modelo es obviamente falso, Porque en la realidad las suricatas son cualquier cosa menos partículas aleatorias. | TED | و في الحقيقة، هذا النموذج خاطئ بشكل واضح، لأنه في الواقع، حيوانات السرقاط هي ليست جسيمات عشوائية. |
Porque en un ciclo, hay un punto específico en el ciclo, y tienes diferentes deberes en diferentes partes del ciclo. | TED | لأنه في بعض الدورات، هناك بقعة في الدورة، وليس لديك الواجب نفسه في أجزاء مختلفة من الدورة. |
Y es así, Porque en el siglo XIX la gente iba literalmente con carretillas de dinero en efectivo comprando votantes. | TED | ذلك لأنه في القرن التاسع عشر، كان من الممكن أن يسير الناس بعربات محملة بالمال ويشتروا الناخبين. |
No porque lo haya matado... Porque en un pueblo como éste puede pasarse por alto. | Open Subtitles | ليس لأنك قتلته لأنه في بلدة كهذه يمكنك الأفلات من العدالة بشيء كهذا |
Porque en esencia eres como yo, pero en realidad no lo eres. | Open Subtitles | تعلمين لأنه في الأساس أنت رجل مثلي ولكن ليس حقا |
Cada decisión que tomamos no tiene sentido Porque en algún lado, en una Tierra paralela, tomamos la decisión opuesta. | Open Subtitles | كل قرار نتخذه هو دون معنى. لأنه في مكانٍ ما في أرض موازية نتخذ الخيار العكسي. |
Porque en otra realidad, usted y yo somos amigos y puede percibirlo. | Open Subtitles | لأنه في واقع آخر، نحن صديقان و أنتَ تشعر بذلك |
¿Por qué, Porque en el fondo tu silla preferiría estar con otras sillas? | Open Subtitles | لماذا, لأنه في أعماق الكرسي يريد أن يتواجد مع كراسي أخرى؟ |
A propósito la he ignorado, Porque en última instancia, es la pregunta equivocada. | TED | لقد قمت بتجاهله قصداً، لأن في نهاية المطاف، هذا السؤال الخطأ. |
Pero tal vez es Porque en la escuela de arquitectura, en realidad no aprendemos cómo involucrar al público en el diseño. | TED | لكن ربما لأن في كليّة العمارة، لا نتعلّم في الحقيقة كيف يمكن جمع شمل االنّاس في فن التّصميم. |
Los anillos son un símbolo de eternidad... Porque en un anillo no hay comienzo, ni fin... porque es un círculo. | Open Subtitles | الآن، الحلقات أي رمز الخلودِ، لأن في يَدْقُّ ليس هناك بِداية، ليس هناك نهاية ' يُسبّبُه دائرة. |
Y fue una imagen de espejo Porque en el mundo real miramos siempre hacia abajo sobre los planos, planos de casas, calles o mapas. | TED | و قد كانت صورةً معكوسةً لأننا في العالم الواقعي ننظر دائما نحو المخططات للأسفل، مخططات المنازل أو الطرق أو الخرائط. |
Esto es parte del ritual del Consejo Tribal Porque en este juego, como saben, el fuego representa su vida. | Open Subtitles | هده أحد أجزاء من شعائر أجتماع القبيلة لانه في هده اللعبة كما تعلمون النار تعني حياتك |
de celebración, Porque en este momento... ahora mismo, voy a ser padre. | Open Subtitles | للاحتفال فحسب، لأنني في هذه اللحظة الآن، أنا أُصبح أبا |
Voy a decirlo de nuevo, Porque en nuestra sociedad se nos enseña lo contrario, por que va contra la intuición. | TED | سأقول ذلك مرّة أخرى، لأنّه في مجتمعنا تعلّمنا ما هو عكس ذلك، ولهذا فهي عكس ما نظنّه. |
Porque en la tierra de los depredadores, el león nunca teme al chacal. | Open Subtitles | لأنه فى أرض المفترسين الأسد لا يخاف أبداً من إبن آوى |
Estuvo mal de mi parte no escucharla hasta ahora, Porque en realidad es decente. | Open Subtitles | لقد كان خطأيّ عدم الإستماع إليها حتى الآن، لأنها في الواقع محترمة. |
Sí, Porque en 5 minutos puedo encontrar un buen hotel con un colchón de resortes. | Open Subtitles | نعم، لأنه خلال خمسة دقائق يمكنني أن أجد فندق جيد فيه سرير لين |
Tienes estas ideas y tienes que andar con mucho cuidado Porque en cualquier momento se pueden revolver y morderte. | Open Subtitles | لديك هذه الأفكار، ويجدر بك توخي الحذر لإنه في أي لحظة، قد تُباغتك. |
Porque en su mundo o te apareas o te alimentas y yo no me estoy apareando. | TED | لان في عالمها الكائنات نوعاً .. اما مفترس .. او مُفترس وانا لست مفترساً على ما يبدو |
Pero no estoy seguro, Porque en ese momento... | Open Subtitles | لكن لَستُ متأكّد جداً لأنّ في تلك اللحظة |
Porque en mi imaginación, pensaba: ¿Qué pasa si mi Julian o Bryan hubiera sido Trayvon? | TED | لأن فى ذهني كنت أفكر: ماذا لو أن ما حدث لتريفون حدث لإبني جوليان أو بريان؟ |
Porque en una época en la que hay tanta información disponible, ¿por qué habrían de esconderse estos datos cruciales sobre los propietarios de las sociedades? | TED | لأنه وفي عصرٍ حيث تتوافر العديد من المعلومات للعلن لماذا يجب على معلومات بهذه الأهمية عن ملكية شركة أن تبقى مخبأة ؟ |
¡No, no lo sabes, Porque en ese tiempo todavía te cagabas en los pantalones... y comías mierda de pato en lugar de frambuesas! | Open Subtitles | كلا طبعاً لا تعلم، لأنك في ذلك الوقت كنت ما تزال تتغوط في سروالك وتأكل فضلات البط بدلاً من التوت |