"porque están" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنهم
        
    • لانهم
        
    • بسبب أنهم
        
    • لأنكم
        
    • لأنهما
        
    • لأنها
        
    • لأنّهم
        
    • لأنه يبدو أنها
        
    • لأنهن
        
    • لأنّكم
        
    • لأنكما
        
    • والأهم من ذلك إضاعة أموالهم
        
    • لأنك
        
    • بسبب انهم
        
    • لأنّه في
        
    Dile que sea paciente_BAR_y di a la muerte que se dé prisa... porque están todos allí menos uno,_BAR_yo, Chingachgook, el último mohicano. Open Subtitles أخبريه أن يكون صبوراً ويطلب من الموت السرعة لأنهم جميعاً هناك ما عدا واحداً أنا تشنجاجوك آخر الـ موهيكنز
    Quizás sea brillante, y la llamen nazi porque están celosos de ella. Open Subtitles ربما هي عبقرية , و يدعونها هكذا لأنهم يغارون منها
    Familias que lo ocultan porque están asustadas. Open Subtitles تحولوا والعائلات تتكتم الأمر لأنهم خائفين
    Pero luego se sientan porque están tan cansados que morirán ahí arriba. Open Subtitles ولكنهم يجلسون, لانهم تعبون جدا انهم فقط يموتون هناك بالاعلى
    porque están dispuestos a hacer lo que sea con tal de sobrevivir. Open Subtitles لأنهم كانوا مستعدين لفعل أي شخص للبقاء على قيد الحياة.
    Está haciendo un gran alboroto porque están sucios y nos hizo trabajar. Open Subtitles لقد قام بصنع ضجة كبيرة لأنهم متسخين ونحنُ جعلناهم يعملون
    No, la gente no tiene arroz que tirar porque están comiéndoselo crudo muertos de hambre. Open Subtitles لا ، الحضور ليس بيده أي أرز ليرميه لأنهم يأكلونه ، بسبب المجاعة
    No, la gente no tiene arroz que tirar porque están comiéndoselo crudo muertos de hambre. Open Subtitles لا ، الحضور ليس بيده أي أرز ليرميه لأنهم يأكلونه ، بسبب المجاعة
    He visto chicos que reciben un disparo a muerte solo porque están enamorados. Y son suaves por dentro. Open Subtitles لقد رأيت الرجال الحصول على النار حتى الموت لأنهم سقطوا في الحب وحصلت لينة داخل.
    Quizás me persiguen porque están sufriendo una escasez de ácido sulfúrico. UN وهم يلاحقونني الآن ربما لأنهم يعانون من نقص في حامض الكبريت.
    porque están absolutamente seguros de su impunidad. ¿Por qué se van esos tipos, además de la seguridad y la impunidad? UN لماذا يذهب هذا النوع من الأشخاص إلى هناك؟ لأنهم على ثقة مطلقة بإفلاتهم من العقاب.
    Los migrantes son particularmente vulnerables porque están fuera de la esfera de protección jurídica de los países de que son nacionales. UN ويعاني المهاجرون من ضعف شديد لأنهم خارج إطار الحماية القانونية للدول التي يحملون جنسيتها.
    Muchos migrantes se ven obligados a utilizar los canales informales porque están indocumentados. UN ويعتقد كثير من المهاجرين أنهم مضطرون إلى استخدام قنوات غير رسمية لأنهم لا يحوزون الوثائق اللازمة.
    Me encanta la forma en que ven el mundo porque están viendo el mundo por primera vez. TED احب الطريقة التي ينظر بها هؤلاء الاطفال الى العالم لانهم يرون العالم كما لو أنهم يرونه اول مرة
    Yo era de esa religión donde los niños se suicidan cada año porque están aterrorizados de que salga a la luz que son gay en nuestra comunidad. TED كنت أنتمي لجماعة دينية حيث ينتحر الأطفال كل سنة بسبب أنهم مذعورون من التصريح على العلن بأنهم مثليون جنسيون.
    Están aquí porque están listos, dijiste que lo estaban. Open Subtitles أنتم هنا لأنكم مستعدّين. قُلتَ بأنّكم كُنْتَم مستعدّين.
    Y vas a ver lo que es tener que levantarse a medianoche porque están llorando por su Mountain Dew. Open Subtitles وستريان كيف يبدو أمر الاستيقاظ عند منتصف الليل لأنهما يبكيان طلباً للمزيد من شراب ماوتن ديو
    Se los considera tribunales militares porque están conformados por dos jueces militares y uno civil. UN وتعتبر تلك المحاكم محاكم عسكرية لأنها تتألف من قاضيين عسكريين وقاض مدني واحد.
    Todos aquellos que no creen en ti, porque están ciegos... Open Subtitles و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم لأنّهم عميان
    Estas leyes y doctrinas jurídicas discriminatorias merecen especial atención porque están muy extendidas, violan las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos y porque parece relativamente fácil modificarlas. UN وهذه القوانين والنظريات القانونية التمييزية تستحق اهتماماً خاصاً، لأنه يبدو أنها واسعة الانتشار، وأنها تنتهك المعايير الدولية الحالية لحقوق الإنسان، كما يبدو أنها قابلة للتصويب نسبياً.
    Hay muchas jóvenes brujas que se han resistido a su llamado porque están asustadas... de lo que pueden percibir, o de lo que se espera de ellas. Open Subtitles ثمة العديد من الساحرات الشابات اللائي قاومن النداء لأنهن خائفات.. من كيفية النظر إليهم، أو ما هو مُتوقع منهم.
    Todos ustedes están aquí porque están felices de estar aquí. Open Subtitles أنتم هنا لأنّكم سعداءُ بوجودكم هنا
    Oigan, no es que no quiera encadenarme, de hecho, estoy detrás de ustedes porque están haciendo algo bueno. Open Subtitles مهلاً، ليس وكأنني لا أريد أن أشارك في الحقيقة أنا أدعمكما لأنكما تقومان بعمل جيد
    porque están sentados en esta clase sin aprender absolutamente nada. Open Subtitles والأهم من ذلك إضاعة أموالهم بالجلوس في هذا الصف وإنّكم ‎.لا تتعلمون أيّ شيء تماماً
    Debieran tener miedo porque están prestando atención a cosas temporales. TED ينبغي أن لا يكون لديك خوف من ذلك، يجب أن تخاف لأنك تهتم بأشياء مؤقته.
    Por eso la gente viene a lugares como éste, porque están asustados, enfermos, porque no tienen dinero o porque tienen demasiado. Open Subtitles هذا هو سبب قدوم الناس إلى مكان مثل هذا لأنهم خائفون، أو مرضى أو بسبب انهم ليس لديهم أي أموال، أو الكثير من المال
    No, no puedes, porque están del otro lado de la ciudad en la playa de los tanques. Open Subtitles لا , لا يُمكنك , لأنّه في الجانب الآخر من المدينة بالنسبة لساحة الدبّابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus