Y la gente nos dejó hacer estas pruebas porque estaban muy ilusionadas al ver tratar de resolver los problemas locales. | TED | وسمح لنا الناس بإجراء هذه الاختبارات لأنهم كانوا متحمسين لرؤية المحليين يعملون على حل مشكلات المدينة. |
porque estaban enojados y querían hacer algo al respecto. | TED | سجلوا لأنهم كانوا غاضبين وأرادوا فعل شيء حيال ذلك. |
No se lo permitieron porque estaban celosas de ella. | TED | ولم يسمحوا لها بذلك لأنهم كانوا يشعرون بالغيرة تُجاهها. |
La mujer les dijo que su marido se había marchado a casa de sus padres porque estaban enfermos. | UN | فقالت لهم إن زوجها كان قد خرج لزيارة والديه لأنهما كانا مريضين. |
Cuando era joven, tenía un campo de fútbol, uno de béisbol y una cancha de tenis, y podía llegar caminando porque estaban en mi vecindario. | TED | عندما كنت صغيرًا، كان هناك ملعب لكرة القدم، وآخر لكرة السلة، وآخر للتنس، لكنني كنت أمشي إليها، لأنها كانت فقط بالجوار. |
Ya saben, cuando el Gran Colisionador de Hadrones no funcionó, la gente se preguntaba por qué, era el equipo del Pequeño Colisionador de Hadrones que lo saboteó porque estaban celosos. | TED | أتعلمون عندما توقف مصادم الهدرونات الكبير عن العمل وحاول الفريق معرفة سبب ذلك التوقف كان فريق مصادم الهدرونات الصغير هو الذي خربه لانهم كانوا يغارون منهم |
No podían utilizar sus recursos para invertir en su desarrollo porque estaban pagando la deuda. | TED | لم يستطيعوا استخدام مواردهم للاستثمار في تطورهم لأنهم كانوا يدفعون الدين |
Y tendrían coraje para sufrir más desilusiones, porque estaban juntos--- y vivieron felices para siempre. | Open Subtitles | وجود الشجاعة الى اتخاذ العديد من خيبات الأمل لأنهم كانوا معا ويعيشون في سعادة دائمة. |
El especialista dijo que había una clínica en Suiza donde te curaban gratis porque estaban investigando. | Open Subtitles | الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث |
Los niños ... no llorar porque estaban demasiado cansados y demasiado terribles de llorar, creo. | Open Subtitles | حتى الأطفال لم ينخرطوا فى البكاء كالعادة لأنهم كانوا متعبين ومرعوبين لدرجة تمنعهم من البكاء |
Pero eso es porque estaban esperando un ascensor para el hogar | Open Subtitles | لكن ذلك لأنهم كانوا ينتظرون من يقلهم إلى المنزل |
- ¿Porque estaban encantados con usted? | Open Subtitles | لا .. لأنهم كانوا مسرورين جداً بأعمالك.. صحيح؟ |
y yo dijera: "porque estaban todos borrachos y vomitando por el suelo"? | Open Subtitles | وانا اقول لأنهم كانوا سكاري والقئ يملئ الارض |
Quizá porque estaban bajo tierra, Kitt no pudo verlos y Mike no pudo oír a Kitt porque su audífono se dañó. | Open Subtitles | ربما لأنهم كانوا تحت الارض كيت لم يتمكن من رؤيتهم و مايك لا يمكنه سماع كيت لأن وحدة الأذن لديه تعانى من التشويش |
Los investigadores nunca pensaron en buscar allí porque estaban muy ocupados buscando sólo en el área del Río Verde. | Open Subtitles | المحققين لم يفكروا بالبحث هناك لأنهم كانوا مشغولين جدا بالبحث في منطقة غرين ريفر |
Los autores sostienen que no denunciaron esas propuestas porque estaban en la cárcel y no tenían prueba alguna de que se hubiesen hecho. | UN | ولم يقدما شكاوى بشأن هذا الطلب لأنهما كانا في السجن ولم يكن لديهما أي دليل على ذلك العرض. |
Una vez me dijeron que si les ocurría algo no debía ponerme triste, porque estaban haciendo lo que querían hacer. | Open Subtitles | لقد قالا لى فى أحد الأيام أنه إذا حدث لهما شيئاً لا ينبغى أن أحزن لأنهما كانا يفعلان ما أرادا |
Fui a esas ciudades, porque estaban en bancarrota, y ahora, no lo están. | Open Subtitles | ذهبت إلى هذه المدن لأنها كانت مفلسة والآن هم ليسوا كذلك |
Quizás no las puso en cuarentena porque estaban enfermas. | Open Subtitles | ربما لم يحجر تلك الضباع لأنها كانت مريضة |
¿Entonces todos los que hemos visto murieron esta mañana... porque estaban dentro del radio original del virus? | Open Subtitles | كل شخص ننظر إليه الآن مات منذ الصباح لانهم كانوا ضمن |
Esta persona le explicó que había sido detenida el 8 de mayo de 1997, un día después que el hijo de la autora, y que habían compartido la misma celda en la cárcel de Boufarik, pero dijo que no se trataba de una cárcel normal porque estaban encerrados bajo tierra en la obscuridad. | UN | وأوضح هذا الشخص أنه قد أُلقي القبض عليه يوم 8 أيار/مايو 1997، أي في اليوم التالي لاعتقال ابن صاحبة البلاغ، وأنهما قد تقاسما الزنزانة نفسها في سجن بوفاريك. إلاّ أنه أكد أنهما لم يكونا محتجزين في سجن عادي، بل كانا محبوسين تحت الأرض وفي الظلام. |
porque estaban operando aquí, en nuestro territorio. | Open Subtitles | لأنهم يقومون بعمليات هنا على أرضنا |
Tal vez, pero realmente fue porque estaban en una cita | Open Subtitles | ربما، لكن ذلك كان بسبب أنهم كانوا بوضع صعب |