Pero somos afortunados, porque las cosas se han dado muy bien. - Muy bien. Sí. | Open Subtitles | هناك مساحة كبيرة ، لكننا محظوظين جداً لأن الأمور تسير بشكل جيد جداً |
Pero no puedes, porque las cosas son de la manera que estan y eso es todo lo que siempre seran. | Open Subtitles | لكن لا أستطيع لأن الأمور تسير كما هو مقدر لها و هذا ما ستكون عليه الحال دائماً |
Bueno, igual soy engreída porque las cosas van muy bien con Charles, pero creo que podrías tener a alguien mejor que Brandon. | Open Subtitles | حسنا، ربما أني فاسدة لأن الأمور تسير على ما يرام مع تشارلز ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أفضل من براندون |
porque las cosas tienden a ser feas, cuando solo hay un significado, una verdad, solo respuestas y no preguntas. | TED | لأن الأشياء تصبح قبيحة عندما يكون لها معنى واحد، حقيقة واحدة فقط اسئلة، و لا أجوبة |
Necesitamos una revolución porque las cosas no están funcionando; no funcionan. | TED | نحتاج إلى ثورة لأن الأشياء لا تعمل؛ انها لا تعمل تماماً. |
Los predadores deben tomar lo que puedan, cuando puedan... porque las cosas no duran mucho. | Open Subtitles | المفترسون عندئذ عليهم التقط ما بوسعهم في الوقت المناسب لذلك فالأحداث لا تدوم طويلة |
Espero que estéis descansados porque las cosas están a punto de ponerse rápidas. | Open Subtitles | آمل أن تكونوا بآتم راحة لأن الأمور على وشك تزداد سرعة |
Si Uds. son una de esas personas, les pediría que lo reconsideren, porque las cosas están cambiando. | TED | وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير. |
Y pensad sobre el concepto de transformación en lo profundo de vuestra mente, porque las cosas pueden dar un giro bastante rápido. | TED | وفكروا في فهم التحول في الجزء الخلفي من عقلكم ، لأن الأمور يمكن ان تتبدل بسرعة. |
Sólo porque las cosas no funcionan entre tú y tu editor... | Open Subtitles | فقط لأن الأمور لا تجري حسنا بينكِ و مُحرِّرِكِ.. |
Yo no pienso de esa manera. Ya no. porque las cosas no están bien. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن ذلك أمر صائب، ليس بعد الآن، لأن الأمور ليست على ما يرام |
porque las cosas se están poniendo serias entre nosotros, y eso te asusta. | Open Subtitles | لأن الأمور بيننا أصبحت جدية الآن وذلك يخيفك |
Sacaron una segunda hipoteca para pagarla porque las cosas se habían vuelto tan serias. | Open Subtitles | أخذوا رهناً ثانٍ من البنك ليدفعوا للمدرسة لأن الأمور ساءت كثيراً |
No es real porque las cosas cambian. ¿Verdad? | Open Subtitles | ذلك غير حقيقي لأن الأمور تتغيّر. أليس كذلك؟ |
No vine aquí porque las cosas con mi hermano no funcionaron como yo esperaba. | Open Subtitles | لم أت إلى هنا لأن الأمور بيني و بين أخي لم تسر بالطريقة التي تمنيتها |
No sé tú, pero yo sé que terminé aquí metido porque las cosas no eran tan fantásticas allá afuera. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكَ، و لكني أعلم بأنه إنتهى بي المطاف ههنا، لأن الأمور لم تكن بتلكَ الروعة بالخارج هناك. |
Y hay buenos argumentos para ser así, porque las cosas conocidas no te comieron, ¿cierto? | TED | وهناك سبب وجيه لذلك، لأن الأشياء القديمة لا تلتهمك. |
Quizá no debería ser tan crítica... solo porque las cosas no están todo lo bien que deberían. | Open Subtitles | ربما فقط لا يجب أن أكون إنتقادية فقط لأن الأشياء ليست في مكانها الأسمى |
Mejor prepárense, porque las cosas se pondrán locas. | Open Subtitles | من الأفضل أن تستعد لأن الأشياء ستصبح جنونية |
porque las cosas van a cambiar, pero para mejor. | Open Subtitles | لا تحزني، لأن الأشياء سوف تتغير لكن للأفضل |
Los predadores deben tomar lo que puedan, cuando puedan... porque las cosas no duran mucho. | Open Subtitles | المفترسون عندئذ عليهم التقط ما بوسعهم في الوقت المناسب لذلك فالأحداث لا تدوم طويلة |
Tuve que sacarlo un tiempo porque las cosas se estaban calentando. | Open Subtitles | اضطررت أن آخذه للخارج لفترة قصيرة ، لأن الأوضاع كانت تزداد حرارة |