"porque pensé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنني ظننت
        
    • لأنني اعتقدت
        
    • لأني ظننت
        
    • لأني اعتقدت
        
    • لأنني أعتقد
        
    • لأنني أعتقدت
        
    • لأنني إعتقدت
        
    • لأن إعتقدتُ
        
    • لأنني فكرت
        
    • لأني أعتقدت
        
    • لأننى ظننت
        
    • لأنني أعتقدتُ
        
    • لأنني ظننتُ
        
    • لأني ظننتُ
        
    • لأنني كنت أعتقد
        
    Dejé que te alejaras porque pensé que tenía que serlo todo para ti. Open Subtitles تركتكِ تذهبين لأنني ظننت أنني يجب أن أكون كل شيء لكِ.
    Te apoyé cuando le diste el poder de los abogados a Lucinda porque pensé que ella tendría los mejores intereses. Open Subtitles لقد كنت الى جانبك عندما أعطيت التوكيل الى لوسيندا لأنني ظننت بأنها أفضل مالديك للحفاظ على مصالحك
    Era una extraña y la enterré viva, porque pensé que estaba protegiéndote. Open Subtitles كانت غريبة وأنا دفنتها حية لأنني اعتقدت أنني كنت احميك
    Si cambié, fue porque pensé que te gustaría una mujer más atrayente. Open Subtitles حسناَ لقد تغيرت لأني ظننت أنك تحب امرأة أكثر حماسة
    He visto por lo que has pasado, y anoche fui honesto contigo porque pensé que sería de ayuda. Open Subtitles وقد رأيت مامررت به وقد كنت صادقاً معك ليلة الأمس لأني اعتقدت أن ذلك سيساعدك
    Yo sólo... necesito un poco de tiempo para procesarlo, porque pensé, bueno... Open Subtitles احتاجت القليل من الوقت لأدرك لأنني ظننت , أنتَ تعرف
    Pero más allá de eso, estaba asustada porque pensé que yo era la meta. Open Subtitles لكن الأكثر من ذلك , لقد كنت خائفة لأنني ظننت انني المستهدفة
    Creo que en cierta forma quería sentirme un poco loca, porque pensé que el amor funcionaba así. TED أعتقد أنّي أردت الشعور بأنّني مجنونة قليلًا إلى حدٍّ ما، لأنني ظننت أنه هكذا يجب أن يكون الحب.
    La arranqué porque pensé que todo había acabado. Open Subtitles قطعتهامنها، لأنني ظننت أن الأمر قد انتهي
    Sin embargo, me atreví a contar mi historia porque pensé que sería un poco más fácil para las personas decir la suya. TED فلقد جازفت بإخباركم بقصتي؛ لأنني اعتقدت أن من شأن هذا أن يسهل الأمر على الناس ليخبرونا بقصصهم.
    Además de arcilla, yo entonces tornaba un montón de materiales diferentes, y mi estudio creció mucho porque pensé, bueno, en realidad no es el material, sino la capacidad modelar las cosas. TED بعد الطين، كنت متحمسًا للعديد من المواد المتنوعة، وكبُر المعمل خاصتي كثيرًا لأنني اعتقدت أنه في الواقع ليس بشأن المادة، بل بشأن مقدرتنا على تشكيل الأشياء.
    porque pensé que empezábamos a ser amigos verdaderos. Open Subtitles لأنني اعتقدت أننا بدأنا نصبح صديقين حقيقيين
    Lo hice porque pensé que se veían bien juntos y esto hubiera sido algo extra. Open Subtitles فعلت ذلك لأني ظننت بأنهما ظريفان معاً و هذا كان سيكون علاوة إضافية
    Solo traje a los actores porque pensé que eran interesantes y para mí, el que fuera tan sorprendente para todos... No lo supe sino después de un tiempo. TED جلبت هؤلاء الممثلين لأني ظننت أنهم مُلفتين وبالنسبة لي، موضوع أنها فاجأت الجميع لم أعلم عنها حتى حين.
    De no ser así, pido que haga la aclaración, porque pensé que la explicación de la Secretaría había sido satisfactoria. UN فإن لم يكن ذلك صحيحا، أطلب إليه أن يوضح ذلك، لأني اعتقدت أن إيضاح الأمانة العامة كان مرضيا.
    Llamo porque pensé que era hora de que te explicara qué estoy tramando. Open Subtitles اتصلت لأنني أعتقد بأنه حان الوقت أشرح ما أنا مُقبل عليه.
    porque pensé que si aparentaba como si ustedes nunca podrían tener a mi bebé serían un poco más generosos. Open Subtitles لأنني أعتقدت لأنه إذا بدا الأمر وكأنني لن أعطيكِ طفلتي فذلك قد يجعلكِ كريمة أكثر
    Nunca recibí lecciones de gestión porque... pensé que nuestro hermano mayor sería el heredero. Open Subtitles لم أتلقى دروس إدارة لأنني.. إعتقدت أن الأخ الأكبر سناً سيكون الوريث
    La abrí porque pensé que nos podría ayudar con este asunto. Open Subtitles فَتحتُه لأن إعتقدتُ هو قَدْ يَرْمي البعضَ يَعْثرونَ على كُلّ هذا.
    porque pensé que era tendencia, chaqueta de hombre con de corte europeo. Open Subtitles لأنني فكرت بأنها كانت صيحة مستقبلية أوربية بقطع سترة الرجال
    No te lo quise decir porque pensé que eras racista. No soy racista. Open Subtitles أنا لم أخبرك بذلك لأني أعتقدت بأنك عنصري أنا لست عنصري
    Pero quiero que sepas que no te escogí porque pensé que eras tan inteligente sino que pensé que eras menos tonto que el resto. Open Subtitles انصت إلىّ لقد اخترتك للوظيفة ليس لأنك ذكي لكن لأننى ظننت أنك كاتم للأسرار
    Sí, y entonces abrí todas las puertas porque pensé que saldría afuera, pero no salió de casa. Open Subtitles نعم، ثم فتحت جميع الأبواب لأنني أعتقدتُ بأنه سيخرج لكنه لم يغادر المنزل.
    Te mantuve con vida porque pensé que podrías ser util, pero si estaba equivocado... Open Subtitles أبقيتُكَ حيّاً لأنني ظننتُ أنّكَ قد تكون مفيداً، ولكن إن كنتُ مخطئة...
    No te conté nada porque pensé que lo desaprobarías, pero... ahora pienso que es más importante ser honesta. Open Subtitles لم أخبركِ بذلك , لأني ظننتُ بأنه لن يعجبكِ ذلك لكن الآن , أعتقد بأن مِن الأهم أن أكُن صادقةً
    Y tal vez había algo de verdad en eso, porque pensé que si empezaba a caminar todo el mundo, ustedes saben, lo haría. TED ربما كان فيما يقولون شيء من الحقيقة، لأنني كنت أعتقد أنني إذا بدأت في المشي سيتبعني الجميع في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus