Existe también la necesidad de examinar otras cuestiones pertinentes. Una de ellas es la creencia prevaleciente de que Israel posee capacidad nuclear. | UN | وهناك حاجة أيضا الى النظر في القضايا اﻷخرى ذات الصلة، ومن بينها الاعتقاد السائد بأن اسرائيل تملك قدرة نووية. |
Como se indicará, la Comisión ya posee los medios necesarios a estos efectos. | UN | وهي تمتلك بالفعل الوسائل اللازمة لتحقيق هذا الغرض، كما سنُبين ذلك. |
Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. | UN | ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض. |
En realidad, es el único país de la región que posee armas nucleares y el único que no se ha adherido a las convenciones pertinentes. | UN | والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة. |
La secretaría no posee los conocimientos técnicos necesarios para hacer ella misma esa evaluación. | UN | فالأمانة ليست لديها الخبرة التقنية التي تمكنها من إجراء هذا التقييم بنفسها. |
Además es válido mencionar que Panamá no fabrica ni posee armas de destrucción masiva ni materiales ni tecnologías relacionados con su fabricación. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن بنما لا تصنع ولا تملك أسلحة تدمير شامل ولا حتى التكنولوجيات التي تتيح تصنيعها. |
Es importante señalar ya al principio del presente informe que el Gabón no posee ni fabrica armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Cada golpe que expulsó sangre posee un color que lo identifica hasta que él cayó. | Open Subtitles | كل ضربة تلقاها نتج عنها دم تملك لون خاص بها بينما يسقط رأيتِ؟ |
Como se ha indicado anteriormente, Jamaica no tiene la intención de desarrollar armas nucleares, químicas o biológicas ni posee ese tipo de armas. | UN | كما أوضحنا من قبل، لا تعتزم جامايكا استحداث أسلحةٍ نووية أو كيميائية أو بيولوجية، ولا تمتلك أسلحة من هذا القبيل. |
Además de constituir un mercado cercano para los Estados Unidos, Cuba posee la segunda más grande reserva de níquel a escala global. | UN | وعلاوة على كون كوبا تشكل السوق الأقرب للولايات المتحدة، فإنها تمتلك ثاني أكبر احتياطي من النيكل على الصعيد العالمي. |
La posición de la Corte Internacional de Justicia como único órgano judicial internacional que posee jurisdicción general no puede ponerse en duda. | UN | إن مكانة محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية العالمية الوحيدة التي تمتلك سلطة قضائية عامة لا يمكن الشك فيه. |
posee una planta de embotellado en D.C. y yo le hablé sobre nuestro problema. | Open Subtitles | يمتلك نباتات معبئة في دي سي وأنا تحدثت معه عن بعض ألمشاكل |
Bueno uno, quizás ella no sea la única que posee esa habilidad. | Open Subtitles | أوّلاً، قد لا تكون الشخص الوحيد الذي يمتلك تلك القدرة |
Él posee todos los poderes de Rohit. Así es que dígame, padre. | Open Subtitles | . أنه يمتلك قوة أبيه .. إذاً ، أخبرني أبتِ |
Según los hechos, ni posee armas de destrucción en masa ni tiene intención de adquirirlas o fabricarlas en el futuro. | UN | والحقيقة أن العراق لا يملك أسلحة الدمار الشامل ولا نية له في حيازتها أو صنعها في المستقبل. |
Alega que no posee bien alguno y dijo al Grupo que la lujosa casa en que reside es alquilada. | UN | الأصول: يدّعي أنه لا يملك أي أصول، وقال للفريق إن المنزل الفاخر الذي يعيش فيه مستأجر. |
Por consiguiente, el hombre es quien posee la capacidad de desarrollo, que es un criterio decisivo en el acceso a la tierra. | UN | ومن ثم، فإن الرجل هو الذي يملك القدرة على استغلالها، وذلك يعد معياراً حاسماً في الحصول على الملكية العقارية. |
Mi país posee un rico patrimonio cultural, el cual nos hemos comprometido a recuperar, incluidos nuestros manuscritos, objetos de arte, joyas y otras obras de arte. | UN | إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية. |
La India posee armas nucleares y es un miembro responsable de la comunidad mundial y abordaría esas negociaciones como tal. | UN | والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة. |
Pasa la mayor parte del tiempo adentro no posee amigos y tiene un contacto mínimo con el exterior. | Open Subtitles | هو يقضي معظم وقته داخل المنزل ليس لديه أصدقاء و لا يتصل كثيراً بالعالم الخارجي |
Uzbekistán posee enormes recursos energéticos y tiene mucho que ofrecer al mercado mundial. | UN | وتمتلك أوزبكستان موارد هائلة لانتاج الطاقة، ولديها المزيد مما يمكن أن تقدمه للسوق العالمية. |
Una vez que una Potencia posee, mantiene y despliega armas nucleares y los medios para lanzarlas, se coloca en una posición de disuasión. | UN | وبمجرد أن تحوز الدولة اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها وتصونها وتقوم بنشرها، فإنها تجعل نفسها في وضع الردع. |
En el ámbito internacional, este poder no lo posee institución ni alianza alguna, empezando por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وهذه سلطة لا تملكها أية مؤسسة أخرى، أو حلف آخر، في الدائرة الدولية، وليس حتى منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
El hombre que posee este tesoro está a salvo de peligros mayores aún. | Open Subtitles | الرجل الذى يحمل هذا الكنز يكون فى امان من أشد الاخطار |
Las estructuras civiles en el centro de la ciudad han sido destruidas por las baterías de armas que posee el agresor serbio. | UN | وقد دمرت الهياكل اﻷساسية المدنية في وسط المدينة اﻷسلحة المتنوعة التي يملكها المعتدي الصربي. |
i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 2 del artículo 35 del Reglamento del Tribunal; | UN | ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٢ من المادة ٣٥ من لائحة المحكمة؛ |
Las únicas armas que posee Etiopía en estos momentos son las que compró el anterior Gobierno. | UN | واﻷسلحة التي اشترتها الحكومة السابقة هي وحدها اﻷسلحة التي تمتلكها اثيوبيا اﻵن. |
Las misiones actuales de las Naciones Unidas recurren a una pericia que va mucho más allá de la que posee el personal militar de mantenimiento de la paz tradicional. | UN | فبعثات اﻷمم المتحدة الحديثة تكتسب خبرة تتجاوز بكثير الخبرة التي يمتلكها أفراد حفظ السلم العسكريون التقليديون. |