La intención que no ha variado de poseer armas nucleares presupone el posible uso de esas armas en cualquier momento. | UN | إن النية الثابتة في امتلاك أسلحة نووية تفترض مقدما إمكانية استخدام تلك اﻷسلحة النووية في أي وقت. |
Según se informa, entre la población igbo una mujer no tiene derecho a poseer tierras, a pesar de que muchas mujeres son agricultoras. | UN | وأُفيد أنه ليس للمرأة في قبيلة إيغبو أي حق في امتلاك اﻷرض، على الرغم من كون الكثير من النساء مزارعات. |
Los regímenes extremistas pueden llegar a poseer armas nucleares y ya veremos entonces lo que va a suceder. | UN | وقد تصل النظم المتطرفة إلى حيازة اﻷسلحة النووية، فنستطيع أن نرى حينئذ ما قد يحصل. |
Una persona puede estar autorizada a poseer más de un arma con licencia según el tipo de armas y las condiciones especiales del interesado. | UN | ويجوز أن يكون في حيازة شخص ما أكثر من سلاح واحد مرخص به، رهنا بنوع الأسلحة والظروف الخاصة بالشخص المعني. |
En particular, la Unión insta a los Estados que han declarado poseer armas químicas a que ratifiquen la Convención antes de su entrada en vigor. | UN | ويحـــث الاتحــــاد، بصفــة خاصة، تلك الـــدول التي أعلنت عن امتلاكها لﻷسلحة الكيميائية على أن تصدق على الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ. |
Debería poseer asimismo suficiente capacidad para coordinar las actividades en materia de desertificación con otras instituciones y trabajar con organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أن تملك قدرة حسنة على التنسيق مع المؤسسات اﻷخرى فيما يتعلق بأنشطة التصحر والعمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Mi país tiene el derecho soberano a realizar ensayos nucleares y poseer armas nucleares. | UN | وبخصوص التجربة النووية، فإن امتلاك بلادي للسلاح النووي حق من صميم السيادة. |
Debería inspeccionar el reactor Dimona de Israel; ya que si no lo hace todos los Estados del Oriente Medio tendrán derecho a poseer armas nucleares. | UN | ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
Ahora, los humanos empiezan a poseer todo el capital de este mundo. | TED | حاليًا، يباشرُ البشر في امتلاك كل الرأسمال في هذا العالم. |
Pero no puede poseer su alma porque es tan buena y pura. | Open Subtitles | لكنه لا يستطيع امتلاك روحها لأنها طاهرة و طيبة للغاية |
Sin embargo, las tierras regidas por el régimen tradicional pueden arrendarse y es posible adquirir y poseer derechos de tenencia durante muchos años. | UN | ويجوز، رغم ذلك أن تستأجر الأراضي العرفية، وثمة إباحة للاضطلاع لفترة سنوات عديدة بشراء أو حيازة حقوق في أراض مستأجرة. |
Todos tienen derecho a poseer, tener en usufructo, utilizar y administrar bienes, ya sea personalmente o con otras personas. | UN | ولكل فرد الحق في الملكية الخاصة وفي حيازة الأموال واستخدامها والتصرف فيها، منفرداً أو بشكل جماعي. |
Esto, a su vez, llevó a que diversos países, uno tras otro, eligieran la opción de poseer armas nucleares. | UN | وهذا ما دفع، بدوره، العديد من البلدان واحدا تلو الآخر إلى أن يختار حيازة الأسلحة النووية. |
Croacia, que es uno de los Estados Partes originales en la Convención, no ha poseído nunca ni se ha propuesto poseer o producir armas químicas. | UN | إن كراوتيا، وهي إحدى الدول الأطراف الأصلية في الاتفاقية، لم تمتلك أبدا أسلحة كيميائية وهي لا تنوي امتلاكها أو إنتاجها. |
Además, debe obtener una autorización previa para poseer o adquirir armas. | UN | وعليه بالإضافة إلى ذلك أن يحصل على إذن مسبق لحيازة الأسلحة أو امتلاكها. |
Aunque la incorporación de Cuba al TNP y al Tratado de Tlatelolco se produjo en el año 2002, nunca estuvo en los planes del Gobierno cubano desarrollar o poseer armas nucleares. | UN | ومع أن حكومة كوبا أصبحت طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو في عام 2002، فإنها لم تخطط يوما لتصنيع الأسلحة النووية أو امتلاكها. |
tienes que tener confianza, ser capaz de oler la sangre en el agua necesitas poseer un instinto asesino | Open Subtitles | يجب ان تملك الثقة. وتكون قادراً على شم الدم في الماء. تحتاج لإمتلاك غريزة القاتل. |
O sea... ¿no es ilegal poseer dos canales de TV en la misma ciudad? | Open Subtitles | أعني، أليس من الغير قانوني أن تمتلك محطتي تلفزيون في نفس المدينة؟ |
También pidieron a los Estados que habían declarado poseer armas químicas que destruyeran sus armas químicas lo antes posible. | UN | كما دعوا الدول التي أعلنت حيازتها للأسلحة الكيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب أجل ممكن. |
No deben interpretar la prórroga indefinida del TNP como una autorización que les permite poseer armas nucleares para siempre. | UN | وينبغي ألا تفسر التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأنه تفويض لها بحيازة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد. |
Las costumbres tradicionales pueden negarles el derecho a heredar o a poseer tierras, de modo que no es posible que escapen a su pobreza. | UN | وقد تؤدي الأعراف التقليدية إلى حرمانهن من حقوق الميراث أو ملكية الأرض، ومن ثم لا يجدن مخرجا ممكنا من الفقر. |
Los agentes de inteligencia militar también afirmaron poseer mapas y material impreso que supuestamente probaba la colaboración de Daw San Suu Kyi con grupos disidentes en el exilio. | UN | كما يزعم مسؤولون في المخابرات العسكرية أن لديهم خرائط ومواد مطبوعة تثبت فيما يدعى تورط داو سان سو كي مع جماعات معارضة في المنفى. |
Hay una multitud de características que un individuo puede poseer que lo haga intimidante. | Open Subtitles | هناك تعدد في النوعيات الفرد يمكن أن يمتلك ذلك الذي يجعلهم يقتنعون |
Desde el primer día en que China comenzó a poseer armas nucleares, anunció solemnemente que no sería la primera en utilizarlas. | UN | ومنذ اليوم اﻷول الذي بدأت فيه الصين بامتلاك اﻷسلحة النووية، أعلنت رسميا أنها لن تكون البادئة باستعمالها. |
Pero ahora ya estoy acostumbrada, y no sé cómo sería poseer algo. | Open Subtitles | لكنني تعوّدت على ذلك لم أكُن لأعرِف كيف هو شعور إمتلاك شيءٍ ما |
Las Naciones Unidas deben poseer la competencia técnica necesaria para responder a los conflictos. | UN | إذ يجب أن تكون لدى الأمم المتحدة الخبرة المطلوبة للاستجابة لحالة النزاع. |
Así, en Azania, su propio país, los africanos no tienen un sólo escaño en el Parlamento, carecen del derecho de voto y no pueden poseer tierras. | UN | وهكذا لا يملك الافريقيون في بلدهم، أزانيا، أي مقعد في البرلمان ولا يحق لهم التصويت أو امتلاك اﻷراضي. |
El único propósito que abriga China al desarrollar y poseer una reducida cantidad de armas nucleares es la autodefensa. | UN | وتهدف الصين بقيامها بتطوير وحيازة كمية قليلة من الأسلحة النووية الى الدفاع البحت عن النفس. |