"posición del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موقف حكومة
        
    • موقف الحكومة
        
    • مواقف الحكومة
        
    • ما أعلنته الحكومة
        
    • بموقف الحكومة
        
    • نهج الحكومة
        
    • لموقف حكومة
        
    • مواقف حكومة
        
    • بموقف حكومة
        
    • وضع حكومة
        
    • موقف حكومته
        
    • موقف حكومتها
        
    • موقف حكومتي
        
    • وموقف الحكومة
        
    Mucho le agradecería que se señalara a la atención del Secretario General esta posición del Gobierno de Uganda. UN ومن دواعي تقديري البالغ لو أمكن استرعاء اهتمام اﻷمين العام الى موقف حكومة أوغندا هذا.
    Por lo que respecta a la Fiscalía, la posición del Gobierno yugoslavo figura en las observaciones al artículo 13. UN أما فيما يتعلق بهيئة اﻹدعاء، فإن موقف حكومة يوغوسلافيا سيجري عرضه في تعليقاتها على المادة ١٣.
    Benin se alegra de la evolución de la posición del Gobierno de los Estados Unidos de América que reconoció diplomáticamente el Gobierno legítimo de Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    No hay, pues, necesidad alguna de cambiarla, ni total ni parcialmente. La posición del Gobierno del Japón al respecto es muy clara. UN وأضاف قائلا إنه لا توجد حاجة الى تغييره، سواء كلية أو جزئيا، وأن موقف حكومة اليابان بشأن الموضوع جلي تماما.
    Por último, al igual que la Sra. Evatt, la oradora desea saber la posición del Gobierno con respecto a la mutilación genital. UN وفي النهاية قالت إنها مثلها في ذلك مثل السيدة إيفات، تود أن تعرف موقف الحكومة من تشويه اﻷعضاء التناسلية.
    posición del Gobierno de Angola respecto del comunicado de UN موقف حكومة أنغولا بشأن البلاغ الصادر عن الاتحاد الوطني
    El Ministerio de Relaciones Exteriores desea dar a conocer la posición del Gobierno Real de Tailandia sobre esa cuestión, que es la siguiente: UN وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي:
    posición del Gobierno de Yugoslavia sobre el informe del UN موقف حكومة يوغوسلافيا إزاء تقرير اﻷمين العام
    posición del Gobierno DE MOZAMBIQUE CON RESPECTO A LA CONCENTRACIÓN DE TROPAS UN موقف حكومة موزامبيق فيما يتعلق بتجميع القوات
    El representante de Eritrea debería gastar su tiempo en informarse de cuál es la posición del Gobierno del Sudán en relación con el terrorismo. UN ولعل المندوب الاريتري يجد الوقت للاطلاع على موقف حكومة السودان من اﻹرهاب.
    Quiero reafirmar la posición del Gobierno de la República de Vanuatu en lo relativo a la eliminación completa de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La posición del Gobierno de Sri Lanka no se ha modificado a lo largo de los años. UN لقد ظل موقف حكومة سري لانكا، على مر السنين، ثابتا لا يتغير.
    A. posición del Gobierno del Territorio y de la Potencia Administradora UN موقف حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة
    posición del Gobierno de Mongolia relativa a algunos aspectos de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo UN موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل
    Entendemos la posición del Gobierno de Kabul y apreciamos sus iniciativas, como el intercambio de prisioneros con otras facciones. UN ونحن نقدر موقف حكومة كابل والمبادرات التي اتخذتها مثل تبادل السجناء مع الفصائل اﻷخرى.
    El orador reiteró la posición del Gobierno de España de que toda solución a la cuestión de Gibraltar debía basarse en el principio de la integridad territorial. UN وأكد موقف حكومة بلده أن أي حل لمسألة جبل طارق ينبغي أن يستند إلى مبدأ السلامة اﻹقليمية.
    En cualquier caso, el Sr. Scheinin quisiera conocer la posición del Gobierno belaruso con respecto a esta cuestión y a la de la pena de muerte. UN وقال السيد شينين إنه، على أية حال، يود أن يعرف موقف حكومة بيلاروس بشأن هذه النقطة وبشأن مسألة عقوبة اﻹعدام.
    posición del Gobierno de la República del Zaire sobre la no aplicación de la resolución 1080 (1996) del Consejo de UN موقف حكومة جمهورية زائير من عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن
    La posición del Gobierno del Reino Unido sobre la cuestión de las Islas Falkland es bien conocida y no ha cambiado. UN إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جزر فوكلاند معروف تماما ولا يزال علـى ما هو عليه دون تغيير.
    He recibido instrucciones de exponer la posición del Gobierno de China sobre esta cuestión: UN وبالتالي، لدي تعليمات بأن أوضح مواقف الحكومة الصينية التالية من هذه المسألة:
    15. El Comité observa con satisfacción la posición del Gobierno de no dar continuidad a la posición que prevaleció en las administraciones anteriores, la cual consistió en justificar la vigencia de la Ley de Amnistía como necesaria para la conservación de la paz en el Estado parte. UN 15- تلاحظ اللجنة بارتياح ما أعلنته الحكومة من أنها لن تتمسك بالموقف الذي اتخذته الإدارات السابقة لتبرير تطبيق قانون العفو باعتباره ضرورياً للحفاظ على السلم في الدولة الطرف.
    Todavía no se ha informado a las Naciones Unidas sobre la posición del Gobierno con respecto a esta cuestión. UN ولم تُبلَّغ الأمم المتحدة بعد بموقف الحكومة من هذه المسألة.
    12. El principio del consentimiento del pueblo de Gibraltar es un elemento central de la posición del Gobierno británico respecto del futuro de Gibraltar. UN 12- وقال إن مبدأ موافقة شعب جبل طارق مبدأٌ أساسي في نهج الحكومة البريطانية بشأن مستقبل جبل طارق.
    De conformidad con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre esta materia, mi delegación quiere desvincularse de las partes de dicho informe en las que se hace referencia a la aprobación de las credenciales de Israel. UN ووفقا لموقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن هذه المسألة، يود وفدي أن يربأ بنفسه عن أجزاء ذلك التقرير التي تشير إلى قبول وثائق تفويض إسرائيل.
    posición del Gobierno de Yugoslavia acerca de la reforma UN مواقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Tengo el honor de transmitir al Consejo de Seguridad la posición del Gobierno del Japón respecto de los acontecimientos ocurridos recientemente en Myanmar (véase el anexo). UN أكتب إليكم لكي أُحيط مجلس الأمن علما بموقف حكومة اليابان بشأن التطورات الأخيرة في ميانمار.
    26. Por ejemplo, las ordenanzas legislativas y administrativas del Gobierno autónomo en materia de reglamentación de la pesca pueden afectar a intereses de terceros Estados y a la posición del Gobierno de Dinamarca respecto de otros países. UN 26- وقد يكون للأوامر التشريعية والإدارية التي تصدرها سلطة الحكم الذاتي، كما في تنظيم صيد الأسماك مثلاً، تأثير على مصالح دولة ثالثة وعلى وضع حكومة الدانمرك في مواجهة بلدان أخرى.
    La delegación del Sudán ya expuso la posición del Gobierno después de la presentación del informe del Relator Especial en un documento que se ha distribuido a todas las delegaciones. UN وقالت إن الوفد السوداني كان قد عرض من قبل موقف حكومته إثر تقديم تقرير المقرر الخاص في وثيقة وزعت على جميع الوفود.
    Aclaró la posición del Gobierno con respecto a la soberanía del archipiélago, y dijo que el Gobierno no había autorizado en ningún momento a Gran Bretaña a trasladar personas hacia el territorio o desde él o a renunciar a su reivindicación del territorio. UN وبيّنت موقف حكومتها فيما يتعلق بالسيادة على جزر الأرخبيل، وقالت إن الحكومة لم تسمح على الإطلاق لبريطانيا العظمى بأن تنقل الناس من أو إلى الإقليم أو بأن تلغي مطالبة هذا الشعب بالسيادة على الأرض.
    La posición del Gobierno de mi país es que las Naciones Unidas y su sistema de desarrollo son indispensables para cumplir en 2015 los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن موقف حكومتي هو أن الأمم المتحدة ومنظومتها الإنمائية لا غنى عنهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La posición del Gobierno es que las leyes vigentes son insuficientes para aplicar dicha resolución. UN وموقف الحكومة يستند إلى أن القوانين الحالية غير كافية لتنفيذ قرار تجميد الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus