Apreció las medidas positivas adoptadas por Tonga para promover la participación de la mujer en la vida pública. | UN | وأعربت عن تقديرها للخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
En la resolución no se tienen debidamente en cuenta los progresos registrados en Myanmar ni las medidas positivas adoptadas por el Gobierno. | UN | ولم يعترف القرار على النحو الواجب بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار وبالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة. |
China opina que las medidas positivas adoptadas por ese país promoverán el proceso de desnuclearización del Oriente Medio. | UN | وترى الصين أن الخطوات الإيجابية التي اتخذتها إيران تعزز عملية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
La Unión Europea encomia las medidas positivas adoptadas por ambas partes pero recalca que aún queda mucho por hacer. | UN | وأشاد بالخطوات الإيجابية التي اتخذها الجانبان كلاهما، ولكنه أكد على أنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Al Comité le preocupa que a pesar de las iniciativas positivas adoptadas por el Estado parte para resolver el problema de la violencia por motivos de género, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres siguen siendo hechos muy frecuentes. | UN | وتعرب عن قلقها لأنه على الرغم من المبادرات الإيجابية التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد الفتيات والنساء. |
En cuanto al desarme nuclear, mi delegación se suma a otras delegaciones que han encomiado las medidas positivas adoptadas por Francia, China y Sudáfrica al adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن وفد بلادي ينضم إلى بقية الوفود التي أشادت بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها فرنسا والصين وجنوب أفريقيا والمتمثلة في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
China opina que las medidas positivas adoptadas por ese país promoverán el proceso de desnuclearización del Oriente Medio. | UN | وترى الصين أن الخطوات الإيجابية التي اتخذتها إيران تعزز عملية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
Debido a limitaciones de tiempo, no ha mencionado todas las medidas positivas adoptadas por el Gobierno del Sudán, que se reflejan en el informe. | UN | وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير. |
En respuesta a la pregunta del Japón, el orador estima que la situación es alentadora, habida cuenta de las medidas positivas adoptadas por las autoridades de Myanmar. | UN | وردا على سؤال طرحته اليابان، قال إنه يرى أن الحالة مشجعة، نظرا للتدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات ميانمار. |
361. Bahrein elogió las medidas positivas adoptadas por Nigeria para aplicar distintas recomendaciones del examen. | UN | 361- وأشادت البحرين بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها نيجيريا لتنفيذ عدد من توصيات الاستعراض. |
También deberán continuarse las medidas positivas adoptadas por las autoridades sierraleonesas de lucha contra la corrupción. | UN | وينبغي أيضاً مواصلة التدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات سيراليون لمحاربة الفساد. |
No tiene en cuenta las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. | UN | ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
60. El Sr. LALLAH dice que aunque la serie de medidas positivas adoptadas por el Gobierno de la República de Corea desde el examen del informe inicial es sin duda impresionante, aún quedan varios problemas por resolver. | UN | 60- السيد لالاه قال إنه إذا كانت قائمة التدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا منذ النظر في التقرير الأولي تدعو إلى الإعجاب فإن هناك عددا من المشكلات لا يزال قائماً. |
70. El Relator Especial se felicita de las medidas positivas adoptadas por el Gobierno de Hungría para promover y garantizar el derecho a la libertad de opinión y de expresión de las minorías. | UN | 70- ويرحب المقرر الخاص بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومة هنغاريا لتشجيع وضمان حق الأقليات في حرية الرأي والتعبير. |
La Junta acoge con satisfacción las medidas positivas adoptadas por la Administración para obtener más fondos en apoyo de los proyectos aprobados. | UN | 41 - ويرحب المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة للحصول على المزيد من التمويل لدعم المشاريع المعتمدة. |
14. El Representante Especial señaló una serie de medidas positivas adoptadas por el Gobierno. | UN | 14- ولاحظ الممثل الخاص عدداًَ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة. |
Acogieron con satisfacción las medidas positivas adoptadas por las autoridades de la República Centroafricana y les pidieron que siguieran facilitando el diálogo y la reconciliación nacionales. | UN | ورحبوا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنيين. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las medidas positivas adoptadas por las autoridades de la República Centroafricana y les exhortaron a seguir facilitando el diálogo y la reconciliación nacional. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، داعين إياها إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنية. |
Esos desmanes a gran escala disminuyeron significativamente a mediados de 2007 debido a las medidas positivas adoptadas por el Presidente François Bozizé y a una remisión general del conflicto. | UN | وحدث تراجع كبير في هذه الانتهاكات الواسعة النطاق بحلول منتصف عام 2007 بفضل الخطوات الإيجابية التي اتخذها الرئيس فرانسوا بوزيزي، وخفت حدة الصراع بشكل عام. |
Algunas delegaciones acogieron con beneplácito además las medidas positivas adoptadas por el país para consolidar los acuerdos de paz y el estado de derecho. | UN | ورحب بعض الوفود أيضاً بالخطوات الإيجابية التي اتخذها البلد لتعزيز اتفاقات السلام وسيادة القانون. |
Al Comité le preocupa que a pesar de las iniciativas positivas adoptadas por el Estado parte para resolver el problema de la violencia por motivos de género, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres siguen siendo hechos muy frecuentes. | UN | وتعرب عن قلقها لأنه على الرغم من المبادرات الإيجابية التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد الفتيات والنساء. |
8. La Conferencia observa con reconocimiento las medidas positivas adoptadas por Sudáfrica al abandonar su programa de armas nucleares y adherir al Tratado. | UN | ٨ - ويلاحظ المؤتمر مع التقدير الخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها جنوب أفريقيا بالتخلي عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة. |
22) El Comité observa con preocupación que, a pesar de las medidas positivas adoptadas por el Estado parte, continúa la trata de seres humanos, especialmente de mujeres, en el territorio de Australia (art. 8). | UN | 22) وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن الاتجار بالبشر ولا سيما النساء ما زال مستمراً في الأراضي الأسترالية على الرغم من التدابير الإيجابية التي اعتمدتها الدولة الطرف (المادة 8). |
Con independencia de las medidas positivas adoptadas por el Estado Parte, al Comité le preocupa la gran cantidad de niños inmigrantes que residen en el territorio del Estado Parte sin estatuto jurídico ni documentación. | UN | ورغم الخطوات الإيجابية المتخذة من الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المرتفع من أطفال المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف وليس لديهم وضع قانوني أو مستندات رسمية. |