"potente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوية
        
    • قوي
        
    • قويا
        
    • قوة
        
    • قوياً
        
    • القوي
        
    • القوية
        
    • فعال
        
    • القوة
        
    • فعالية
        
    • فعّال
        
    • فاعلية
        
    • بمئات
        
    • قويّ
        
    • فعاله
        
    Un sistema de comercio abierto y equitativo es un motor potente del crecimiento económico. UN إن نظاما تجاريا منفتحا وعادلا هو قوة دفع قوية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Dichos datos constituirán una potente herramienta de diagnóstico que hará posible elaborar políticas de acción afirmativa destinadas a estos grupos. UN وسوف تكون هذه البيانات أداة تشخيصية قوية تسمح بوضع سياسات محسنة للتمييز الإيجابي تستفيد منها هذه المجموعات.
    Quiero que se den cuenta que los recursos en manos de la mujer africana es una herramienta potente. TED لكن أريدكم أن تدركوا أن وجود تلك الموارد في أيدي النساء الأفريقيات هو أداة قوية
    Y esto plantea una pregunta: Si el universo está completamente gobernado por estas leyes, ¿no podría una computadora suficientemente potente simularlo a la perfección? TED وهذا يفتح المجال أمام تساؤل: لـو أن الكـون خاضع كليًا لهذه القوانين، فهل بوسع حاسوب قوي ذي كفاية أن يحاكيه؟
    ¿Y crearás una corriente eléctrica lo bastante potente para generar rayos X? Open Subtitles ثم تسحب الشريط و هذا سيطلق تيار كهربائي قوي لدرجة
    Pero era tan potente que sus efectos en anfitriones humanos solo ocasionaban la devastación. Open Subtitles كنه كان قويا جدا لدرجة أن آثاره على المضيفين البشرين كانت مدمرة
    De hecho, la tecnología es tan potente que podemos ver dónde están esas moléculas en la huella dactilar. TED في الواقع هذه التكنولوجيا قوية للغاية بحيث أننا يمكننا أن نرى هذه الجزيئات على البصمة.
    Así que si usted piensa que hemos incluido una potente tracción trasera Open Subtitles لذا إذا كنت تعتقد أننا أضفنا سيارة قوية دفع خلفي
    Hemos descubierto una especie anormalmente potente que creció en el sótano de la abuela. Open Subtitles اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك.
    Hemos descubierto una especie anormalmente potente que creció en el sótano de la abuela. Open Subtitles اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك.
    es un poco más potente y un poco más comercial en el tratamiento de la enfermedad de injerto contra huésped. Open Subtitles ومن أكثر قليلا قوية و قليلا من خارج منطقة الجزاء في عالم العلاج مرض الطعم ضد المضيف.
    - Usted está experimentando una muy rara pero muy potente efecto secundario. Open Subtitles إنّ تجربتك نادرة جداً لكن لها آثار جانبية قوية جداً
    Los talleres regionales sobre metodologías y conclusiones permitieron que los encargados de formular políticas sobre la Iniciativa 20/20 formaran una potente red intergubernamental. UN وأدت حلقات العمل الإقليمية المعنية بالمنهجيات والنتائج إلى تشكيل شبكة حكومية دولية قوية من صناع السياسات.
    De hecho, es un oxidante tan potente que cuando añades el oso de goma o el azúcar, reacciona violentamente. Open Subtitles في الحقيقة أنها عامل مؤكسد قوي ذلك عندما تضيف حلوى الدببة او السكر فأنها تتفاعل بعنف
    A lo largo de los años, la Convención ha demostrado ser un instrumento jurídico internacional potente que ha evitado una carrera de armamentos potencialmente peligrosa en esta nueva esfera. UN وبمرور الزمن، ثبت أن الاتفاقية صك قانوني دولي قوي حال دون قيام سباق تسلح ينطوي على خطر بالغ في هذا الميدان الجديد.
    La comunidad internacional se enfrenta a la necesidad de dar un potente impulso al progreso socioeconómico y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio por todos los países. UN ويواجه المجتمع الدولي الحاجة إلى إعطاء زخم قوي للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، وإلى تحقيق جمع البلدان لأهداف الألفية.
    Esos puntos de referencia internos o internacionales pueden constituir un potente incentivo indirecto para las empresas gestoras de un monopolio. UN ويمكن أن تهيىء هذه المؤشرات المحلية والدولية حافزا قويا غير مباشر لﻷداء للشركات في القطاعات الاحتكارية .
    Y si permitimos que los medios sociales lo hagan, entonces ofrecerán una forma muy potente de la justicia. TED وإذا سمحنا للتواصل الاجتماعي بتوصيل ذلك، عندئذ يمكنه أن يوصل شكلاً قوياً جداً من العدالة، بكل تأكيد.
    La potente explosión destrozó edificios de la zona, y causó la muerte al menos a siete civiles y heridas a otros 40. UN ولقد هز هذا الانفجار القوي المباني الواقعة في المنطقة، متسببا في قتل سبعة مدنيين على الأقل، وجُرح أربعين آخرين.
    Entre más potente la batería, mayor será la carga que pueda soportar. Open Subtitles البطاريات الأقوي هي الاكبر التي تسطيع الصمود مع التيارات القوية.
    Como sabemos, el CO2 es un gas de efecto invernadero increíblemente potente. TED وكما نعرف، غاز ثاني أوكسيد الكربون هو غاز فعال جدا للتدفئة.
    Es casi tan potente, de hecho, como se Formula Racer de Fernando Alonso 1. Open Subtitles إنها تقريباً في القوة , بالواقع كقوة فرناندو ألونسو في الفورمولا 1
    La computadora personal que se utilice probablemente sea un modelo antiguo y menos potente, y es más probable que se comparta en el trabajo o la escuela. UN ومن المرجح أن يكون الحاسوب الشخصي المستعمل قديماً وأقل فعالية ومن الأرجح أن يكون مشترَكاً في مكان العمل أو المدرسة.
    Dice que es un potente sedante orgánico una alternativa para la anestesia general. Open Subtitles مكتوب هنا أنها تعتبر مُسكّن عضوي فعّال و بديل للتخدير العام
    Constatamos que es 11 veces más potente que el correo electrónico. TED وقد وجدنا أن هذا أكثر فاعلية ب 11 مرة عن الرسائل الإلكترونية.
    Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reuniría con centenares de estudiantes y profesores panameños. UN وكان بوسادا وشركاؤه يخططون لزرع عبوة ناسفة شديدة الانفجار من طراز C-4 في قاعة المحاضرات في جامعة بنما عند اجتماع الرئيس فيديل كاسترو بمئات الطلبة والأساتذة البنميين.
    En esta época no hay nada lo bastante potente. Open Subtitles لا يوجد ما هو قويّ بما فيه الكفاية في هذه الحقبة الزّمنيّة.
    Es una combinación potente. Open Subtitles انها مجموعه فعاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus