Un sistema de comercio abierto y equitativo es un motor potente del crecimiento económico. | UN | إن نظاما تجاريا منفتحا وعادلا هو قوة دفع قوية لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Dichos datos constituirán una potente herramienta de diagnóstico que hará posible elaborar políticas de acción afirmativa destinadas a estos grupos. | UN | وسوف تكون هذه البيانات أداة تشخيصية قوية تسمح بوضع سياسات محسنة للتمييز الإيجابي تستفيد منها هذه المجموعات. |
Quiero que se den cuenta que los recursos en manos de la mujer africana es una herramienta potente. | TED | لكن أريدكم أن تدركوا أن وجود تلك الموارد في أيدي النساء الأفريقيات هو أداة قوية |
Y esto plantea una pregunta: Si el universo está completamente gobernado por estas leyes, ¿no podría una computadora suficientemente potente simularlo a la perfección? | TED | وهذا يفتح المجال أمام تساؤل: لـو أن الكـون خاضع كليًا لهذه القوانين، فهل بوسع حاسوب قوي ذي كفاية أن يحاكيه؟ |
¿Y crearás una corriente eléctrica lo bastante potente para generar rayos X? | Open Subtitles | ثم تسحب الشريط و هذا سيطلق تيار كهربائي قوي لدرجة |
Pero era tan potente que sus efectos en anfitriones humanos solo ocasionaban la devastación. | Open Subtitles | كنه كان قويا جدا لدرجة أن آثاره على المضيفين البشرين كانت مدمرة |
De hecho, la tecnología es tan potente que podemos ver dónde están esas moléculas en la huella dactilar. | TED | في الواقع هذه التكنولوجيا قوية للغاية بحيث أننا يمكننا أن نرى هذه الجزيئات على البصمة. |
Así que si usted piensa que hemos incluido una potente tracción trasera | Open Subtitles | لذا إذا كنت تعتقد أننا أضفنا سيارة قوية دفع خلفي |
Hemos descubierto una especie anormalmente potente que creció en el sótano de la abuela. | Open Subtitles | اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك. |
Hemos descubierto una especie anormalmente potente que creció en el sótano de la abuela. | Open Subtitles | اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك. |
es un poco más potente y un poco más comercial en el tratamiento de la enfermedad de injerto contra huésped. | Open Subtitles | ومن أكثر قليلا قوية و قليلا من خارج منطقة الجزاء في عالم العلاج مرض الطعم ضد المضيف. |
- Usted está experimentando una muy rara pero muy potente efecto secundario. | Open Subtitles | إنّ تجربتك نادرة جداً لكن لها آثار جانبية قوية جداً |
Los talleres regionales sobre metodologías y conclusiones permitieron que los encargados de formular políticas sobre la Iniciativa 20/20 formaran una potente red intergubernamental. | UN | وأدت حلقات العمل الإقليمية المعنية بالمنهجيات والنتائج إلى تشكيل شبكة حكومية دولية قوية من صناع السياسات. |
De hecho, es un oxidante tan potente que cuando añades el oso de goma o el azúcar, reacciona violentamente. | Open Subtitles | في الحقيقة أنها عامل مؤكسد قوي ذلك عندما تضيف حلوى الدببة او السكر فأنها تتفاعل بعنف |
A lo largo de los años, la Convención ha demostrado ser un instrumento jurídico internacional potente que ha evitado una carrera de armamentos potencialmente peligrosa en esta nueva esfera. | UN | وبمرور الزمن، ثبت أن الاتفاقية صك قانوني دولي قوي حال دون قيام سباق تسلح ينطوي على خطر بالغ في هذا الميدان الجديد. |
La comunidad internacional se enfrenta a la necesidad de dar un potente impulso al progreso socioeconómico y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio por todos los países. | UN | ويواجه المجتمع الدولي الحاجة إلى إعطاء زخم قوي للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، وإلى تحقيق جمع البلدان لأهداف الألفية. |
Esos puntos de referencia internos o internacionales pueden constituir un potente incentivo indirecto para las empresas gestoras de un monopolio. | UN | ويمكن أن تهيىء هذه المؤشرات المحلية والدولية حافزا قويا غير مباشر لﻷداء للشركات في القطاعات الاحتكارية . |
Y si permitimos que los medios sociales lo hagan, entonces ofrecerán una forma muy potente de la justicia. | TED | وإذا سمحنا للتواصل الاجتماعي بتوصيل ذلك، عندئذ يمكنه أن يوصل شكلاً قوياً جداً من العدالة، بكل تأكيد. |
La potente explosión destrozó edificios de la zona, y causó la muerte al menos a siete civiles y heridas a otros 40. | UN | ولقد هز هذا الانفجار القوي المباني الواقعة في المنطقة، متسببا في قتل سبعة مدنيين على الأقل، وجُرح أربعين آخرين. |
Entre más potente la batería, mayor será la carga que pueda soportar. | Open Subtitles | البطاريات الأقوي هي الاكبر التي تسطيع الصمود مع التيارات القوية. |
Como sabemos, el CO2 es un gas de efecto invernadero increíblemente potente. | TED | وكما نعرف، غاز ثاني أوكسيد الكربون هو غاز فعال جدا للتدفئة. |
Es casi tan potente, de hecho, como se Formula Racer de Fernando Alonso 1. | Open Subtitles | إنها تقريباً في القوة , بالواقع كقوة فرناندو ألونسو في الفورمولا 1 |
La computadora personal que se utilice probablemente sea un modelo antiguo y menos potente, y es más probable que se comparta en el trabajo o la escuela. | UN | ومن المرجح أن يكون الحاسوب الشخصي المستعمل قديماً وأقل فعالية ومن الأرجح أن يكون مشترَكاً في مكان العمل أو المدرسة. |
Dice que es un potente sedante orgánico una alternativa para la anestesia general. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنها تعتبر مُسكّن عضوي فعّال و بديل للتخدير العام |
Constatamos que es 11 veces más potente que el correo electrónico. | TED | وقد وجدنا أن هذا أكثر فاعلية ب 11 مرة عن الرسائل الإلكترونية. |
Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reuniría con centenares de estudiantes y profesores panameños. | UN | وكان بوسادا وشركاؤه يخططون لزرع عبوة ناسفة شديدة الانفجار من طراز C-4 في قاعة المحاضرات في جامعة بنما عند اجتماع الرئيس فيديل كاسترو بمئات الطلبة والأساتذة البنميين. |
En esta época no hay nada lo bastante potente. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو قويّ بما فيه الكفاية في هذه الحقبة الزّمنيّة. |
Es una combinación potente. | Open Subtitles | انها مجموعه فعاله |