"prácticas en la esfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممارسات في مجال
        
    • العملية في ميدان
        
    • العملية في مجال
        
    • عملية في مجال
        
    • عملية في ميدان
        
    • الممارسات في ميدان
        
    • ممارسات في مجال
        
    En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    Intercambiar mejores prácticas en la esfera de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; UN 92 - تشاطر أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Debe haber un intercambio eficaz de mejores prácticas en la esfera de la adaptación. UN وينبغي تبادل أفضل الممارسات في مجال التكيف بفعالية.
    medidas prácticas en la esfera de prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujer UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    5. La estrategia de la ONUDI enumera intervenciones prácticas en la esfera de una mayor eficiencia económica, el cumplimiento de las normas ecológicas y la inclusión social. UN " 5- تبيّن استراتيجية اليونيدو الجهود العملية في مجال تعزيز الكفاءة الاقتصادية والامتثال للمعايير البيئية والإدماج الاجتماعي.
    Los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a poner en marcha estrategias, políticas y medidas prácticas en la esfera de la reducción de los desastres. UN وقد بدأت الدول اﻷعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في وضع استراتيجيات وسياسات وتدابير عملية في مجال الحد من الكوارث.
    :: 1 informe sobre experiencias adquiridas y mejores prácticas en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, con elementos sobre la reforma del sector de la defensa UN :: إعداد تقرير واحد عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك عناصر إصلاح قطاع الدفاع
    1 informe sobre experiencias adquiridas y mejores prácticas en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, con elementos sobre la reforma del sector de la defensa UN إعداد تقرير واحد عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك عناصر إصلاح قطاع الدفاع
    Algunos oradores pidieron que en los próximos informes se incluyera información sobre las experiencias adquiridas y las mejores prácticas en la esfera de las auditorías internas y la supervisión. UN وطلب بعض المتكلمين أن تشمل التقارير المقبلة معلومات عن الدروس المستفادة وعن أفضل الممارسات في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية.
    Algunos oradores pidieron que en los próximos informes se incluyera información sobre las experiencias adquiridas y las mejores prácticas en la esfera de las auditorías internas y la supervisión. UN وطلب بعض المتكلمين أن تشمل التقارير المقبلة معلومات عن الدروس المستفادة وعن أفضل الممارسات في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية.
    La conferencia convino en objetivos generales, cuya coordinación estará a cargo del PNUD, incluso intercambio de mejores prácticas en la esfera de los derechos humanos entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado. UN واتفق المؤتمِرون على أهداف شاملة، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بتنسيقها، وتشمل تبادل أفضل الممارسات في مجال حقوق اﻹنسان فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Asimismo, las prácticas en la esfera del apoyo de infraestructura a las misiones, que incluyen cuestiones como los locales de oficinas, el saneamiento, el alcantarillado, la gestión de los desechos y la electricidad, se derivan principalmente de las necesidades operacionales. UN وعلى نحو مماثل، فإن الممارسات في مجال الدعم الهندسي للبعثات، بما فيه من أمور مثل توفير المكاتب والمرافق الصحية والصرف الصحي وإدارة النفايات والكهرباء، هي نابعة أساسا من الاحتياجات التشغيلية.
    :: Los mecanismos de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales deberían reunirse periódicamente para intercambiar información y compartir las mejores prácticas en la esfera de los derechos humanos. UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان.
    - Deben celebrarse reuniones periódicas entre los mecanismos de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales para intercambiar información, en particular sobre mejores prácticas, en la esfera de los derechos humanos. UN :: ينبغي عقد اجتماعات منتظمة بين الآليات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية بغية تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان
    El Programa de Mejores Prácticas de ONUHábitat se ha destacado por cotejar y destacar las mejores prácticas en la esfera de los asentamientos humanos. UN ويحظى برنامج أفضل الممارسات لموئل الأمم المتحدة بالاعتراف لقيامه بمقارنة أفضل الممارسات في مجال المستوطنات البشرية وتسليط الضوء عليها.
    Además, la División establecerá asociaciones con órganos nacionales e internacionales, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, para fomentar una aplicación consistente de los principios internacionales y la elaboración de parámetros técnicos y mejores prácticas en la esfera electoral. UN وعلاوة على ذلك، ستقيم الشعبة شراكات مع الهيئات الوطنية والدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز التطبيق الموحد للمبادئ الدولية ووضع بارامترات تقنية واتباع أفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    k) Informe del Secretario General sobre medidas prácticas en la esfera de prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujer (E/CN.15/1996/12 y Corr.1); UN )ك( تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة E/CN.15/1996/12) و (Corr.1؛
    13. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre medidas prácticas en la esfera de la prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujerE/CN.15/1996/12 y Corr.1. UN ٣١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة)٤٨)٤٨( E/CN.15/1996/12 و Corr.1.
    5. La estrategia de la ONUDI enumera intervenciones prácticas en la esfera de una mayor eficiencia económica, el cumplimiento de las normas ecológicas y la inclusión social. UN 5- تبيّن استراتيجية اليونيدو الجهود العملية في مجال تعزيز الكفاءة الاقتصادية والامتثال للمعايير البيئية والإدماج الاجتماعي.
    En el informe se destaca la constante cooperación del Grupo de Trabajo y la Secretaría, que ha dado lugar a mejoras prácticas en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones que facilitan la labor de los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas, así como de organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Organización. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على التعاون المتواصل بين الفريق العامل والأمانة العامة، الذي أدى إلى تحسينات عملية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تيسِّـر عمل الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة وأعمال المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Se adoptarán medidas prácticas en la esfera de la ecología y del uso racional de los recursos naturales. UN وستتخذ خطوات عملية في ميدان حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Pidió a Israel que intercambiara información sobre algunas de sus mejores prácticas en la esfera de los derechos del niño. UN وطلبت تركيا من إسرائيل إشراك غيرها في البعض من أفضل الممارسات في ميدان حقوق الطفل.
    Al mismo tiempo, las nuevas prácticas en la esfera de los derechos humanos, especialmente las de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, acentúan el valor de la diversidad y la integración con miras a la estabilidad política y social. UN وفي الوقت نفسه، بدأت تبرز ممارسات في مجال حقوق الإنسان لا سيما في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشدد على قيمة التنوع والإدماج في الاستقرار السياسي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus