Toda consecuencia en materia de recursos que pueda surgir se propondrá a la Asamblea General en el próximo informe del Secretario General. | UN | وسوف تُـقترح على الجمعية العامة في التقرير المقبل للأمين العام أي آثار مترتبة على الموارد قد تنشأ نتيجة لذلك. |
Por consiguiente, el próximo informe del Secretario General debía basarse en esas recomendaciones. | UN | لذا ينبغي أن يستند التقرير المقبل للأمين العام إلى تلك التوصيات. |
Los miembros del Consejo anunciaron su interés por el próximo informe del Secretario General y manifestaron su disposición a examinar cuanto antes las recomendaciones que éste formulará al Consejo. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس إلى التقرير المقبل للأمين العام، ويعربون عن استعدادهم للنظر بسرعة في التوصيات التي سيقدمها للمجلس. |
Se declaró también que en el próximo informe del Secretario General debería tenerse en cuenta el informe del grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre el tema. | UN | وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع. |
A este respecto, espera con interés el informe sobre la situación que se incluirá en el próximo informe del Secretario General. | UN | وفي هذا الشأن، قال إن وفده يترقب تقرير الحالة ضمن التقرير القادم للأمين العام. |
Esperamos entonces, que el próximo informe del Secretario General incluya ideas innovadoras sobre este crucial tema que afronta la América Latina. | UN | ونحن نأمل أن يتضمن التقرير التالي للأمين العام أفكارا ابتكارية بشأن هذه المسألة الحاسمة التي تواجهها أمريكا اللاتينية. |
La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General se presente información sobre la cuestión de la rendición de cuentas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | وتطلب اللجنة أن يضمّن التقرير المقبل للأمين العام معلومات بشأن عامل المساءلة في إطار إصلاح نظام الشراء. |
La Comisión pide que se incluya esta información en el próximo informe del Secretario General sobre las políticas y de recursos humanos. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج هذه المعلومات في التقرير المقبل للأمين العام عن سياسة الموارد البشرية. |
Esa cuestión será examinada en el próximo informe del Secretario General sobre condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría. | UN | وتلك المسألة ستعالج في التقرير المقبل للأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة. |
La recomendación quedará reflejada en el próximo informe del Secretario General sobre la gestión de los recursos humanos. | UN | سترد التوصية في التقرير المقبل للأمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
La recomendación quedará reflejada en el próximo informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría. | UN | سترد التوصية في التقرير المقبل للأمين العام عن تكوين الأمانة العامة. |
En el próximo informe del Secretario General sobre el plan de conferencias se abordarán las medidas concretas que se hayan adoptado en respuesta a esas recomendaciones. | UN | وينبغي أن ترد معلومات عن أي إجراء ملموس يُتخذ استجابة لتلك التوصيات في التقرير المقبل للأمين العام بشأن خطة المؤتمرات. |
La Comisión recomienda que en el próximo informe del Secretario General sobre la administración de justicia se incluya información sobre la prontitud en la tramitación de las causas por motivos disciplinarios. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للأمين العام عن إقامة العدل معلومات عن حسن توقيت معالجة القضايا التأديبية. |
La Comisión Consultiva confía en que se le facilitará esa información en el próximo informe del Secretario General. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على تلك المعلومات في التقرير المقبل للأمين العام. |
En primer lugar, el proyecto de resolución prejuzga el próximo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | فأولا، يستبق مشروع القرار التقرير القادم للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
España espera con interés el próximo informe del Secretario General sobre la reforma de la Organización, y apoya una reforma del Consejo de Seguridad en profundidad, que aborde todos los aspectos de la cuestión. | UN | وتتطلع إسبانيا إلى التقرير القادم للأمين العام بشأن إصلاح المنظمة. وإننا نؤيد إصلاحا عميقا لمجلس الأمن يتناول جميع جوانب المسألة. |
No obstante, lamenta que los patrocinadores del proyecto de resolución no quieran esperar al próximo informe del Secretario General que proporcionará una evaluación general de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los niños afectados por los conflictos armados. | UN | غير أنه يأسف لعدم رغبة مقدمي مشروع القرار في انتظار التقرير القادم للأمين العام، الذي سيقدم تقييما شاملا لاستجابة منظومة الأمم المتحدة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
En el próximo informe del Secretario General se incluirá información actualizada al respecto en cumplimiento del párrafo 13 de la resolución 59/288. | UN | وسيجرى الإبلاغ عن المستجدات لاحقا في التقرير القادم للأمين العام المقدم عملا بالفقرة 13 من القرار 59/288. |
El próximo informe del Secretario General sobre las cuestiones analizadas en el documento A/60/322 debería ofrecer más ideas sobre cómo podría fomentarse la coherencia y la participación. | UN | وأضاف أن التقرير التالي للأمين العام عن المسائل التي ناقشتها الوثيقة A/60/322 ينبغي أن يطرح المزيد من الأفكار حول كيفية تحسين الترابط والمشاركة. |
Su delegación confía en que el próximo informe del Secretario General proporcione un enfoque más analítico y sustancial, en particular en esa esfera. | UN | كأن يعوضوا عن الخدمات الإيكولوجية التي يقدمونها لسكان الأراضي المنخفضة واختتم حديثة معرباً عن أمل وفده بأن يحتوي التقرير التالي للأمين العام علي نهج أكثر تحليلاً ومضموناً، وبالأخص في هذه النقطة. |
Cabe esperar que en el próximo informe del Secretario General se describan las medidas adoptadas para reforzar esa asociación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يصف التقرير القادم من اﻷمين العام التدابير المتخذة لتعزيز هذا التشارك. |
La Comisión espera que en el próximo informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta se incluyan respuestas completas a las conclusiones de la Junta en 2008/09. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتضمن التقرير المرتقب للأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس إجابات كاملة عن النتائج التي توصل إليها المجلس في الفترة 2008/2009. |
La Comisión aguarda con interés recibir información sobre los resultados del examen en el próximo informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذا الاستعراض في التقرير المرحلي المقبل للأمين العام. |
Las respuestas de Turquía, Bolivia, Alemania y Marruecos, que se recibieron después, pero no se incluyeron en el informe por haberse presentado demasiado tarde se tendrán en cuenta en el próximo informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ولم تُدرج في التقرير الردود التي وردت، في وقت لاحق، من تركيا، وبوليفيا، وألمانيا، والمغرب لأنها قُدمت في وقت متأخر. وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان. |