Proyecto sobre asistencia para la gestión de la energía y programa " Best practice " | UN | مخطط المساعدة في إدارة الطاقة وبرنامج الممارسة المثلى |
The Minister explained that he had heard that that had happened previously, but that the practice had now definitively ceased. | UN | وأوضح الوزير أنه قد سمع عن حدوث ذلك في الماضي، ولكن هذه الممارسة قد توقفت الآن بصورة نهائية. |
The practice is commonplace and those interviewed maintain that the sponsors are never brought to justice. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الممارسة متفشية، ويؤكد الأشخاص الذين جرت مقابلتهم أن الكفلاء لم يُحاكموا قط. |
This proposal should be excepted from that practice, so that it would be separated from any other amendments adopted by the relevant MOP. | UN | ويجب أن يستثنى هذا المقترح من هذه الممارسة بحيث ينفصل عن أي تعديلات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف ذو الصلة. |
The Committee deplored the punitive nature of the demolition of homes and called on Israel to cease the practice. | UN | وشجبت اللجنة الطابع العقابي الذي يتسم به هدم المنازل ودعت إسرائيل إلى وقف هذه الممارسة. |
This practice denies the detainee the right to access to counsel, fair trial and even to know the alleged offence of which they are accused. | UN | وهذه الممارسة تحرم المحتجزة من حق الوصول إلى محام وحقها في محاكمة عادلة وحتى معرفة الجرم المدعى المتهمة بارتكابه. |
Blue Books on Best practice in Investment Promotion and Facilitation | UN | الكتب الزرقاء بشأن الممارسة الفضلى في تشجيع وتيسير الاستثمار |
By themselves they do not guarantee that torture does not take place, nor does their existence reflect current practice. | UN | فهما بحد ذاتهما لا يكفلان عدم وقوع التعذيب كما أن وجودهما لا يعكس الممارسة الراهنة. |
He identifies this cooperative enterprise as one to be commended as an element of best practice. | UN | وهو يرى في هذه المنحى التعاوني خطوة يُشاد بها باعتبارها أحد عناصر الممارسة الجيدة. |
In addition, the Independent Expert learned that this practice exists not only inside Morocco but is also applied abroad in embassies. | UN | وإلى جانب هذا، علمت الخبيرة المستقلة أن هذه الممارسة لا توجد داخل المغرب فحسب، بل أيضاً خارجه في سفارات المغرب. |
The units rely on volunteers who, based on the traditional Hassani practice of education, deliver religious education in the desert. | UN | وتعتمد هذه الوحدات على المتطوعين الذين يقدمون التعليم الديني في الصحراء، بالاستناد إلى الممارسة التعليمية الحسانية التقليدية. |
While the Sponsorship Law allows for the transfer of sponsorship by the Ministry of Interior in the event of abuse by the employer, in practice this provision is applied in relatively few cases. | UN | وفي حين يسمح قانون الكفالة لوزارة الداخلية بتحويل الكفالة في حالة صدور انتهاكات من رب العمل، فإن هذا الحكم في الممارسة لا يُطبق إلا في حالات قليلة نسبياً. |
Es Dermot Mulroney no Dylan McDermott, que actuaba en The practice. | Open Subtitles | هذا ديرموت مالرونى مع عدم الخلط مع ديلان ماكديرموت الممثل السابق لحلقة الممارسة |
Experience with using the good practice guidance in preparing the 2001 inventories by Annex I Parties. | UN | الخبرة المكتسبة من استخدام ارشادات الممارسة الجيدة في إعداد قوائم الجرد لعام 2001 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
The Special Rapporteur was informed that a decision to change practice on this matter could only be made by the King, as he was capable of seeing the whole picture and any potential damages that could occur from this event. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأن ما من أحد يملك قرار تغيير الممارسة في هذا الشأن سوى الملك، لأنه قادر على رؤية الصورة كاملة ورؤية أي أضرار محتملة قد تحدث من جراء ذلك. |
Adequate representation cannot be provided by an individual who has not received the same level of education and training as a professional lawyer and who does not have the depth of knowledge obtained through regular practice of law. | UN | ولا يمكن لفرد لم يتلق نفس درجة التعليم والتدريب التي تلقاها محامٍ محترف، وليس لديه عمق المعرفة التي يكتسبها ذلك المحامي عن طريق الممارسة المنتظمة للقانون أن ينهض بمهمة التمثيل الوافي. |
- " Training on diplomatic practice for government officials from the Republic of the Gambia -- Module II: International Law " , 23 de septiembre a 11 de octubre de 2002. | UN | - " التدريب على الممارسة الدبلوماسية للمسؤولين الحكوميين من جمهورية غامبيا - وحدة التدريب الثانية: القانون الدولي " ، 23 أيلول/سبتمبر إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Expanded working paper by Ms. Françoise Hampson and Mr. Mohamed Habib Cherif on the implementation in practice of the right to an effective remedy for human rights violations | UN | ورقة عمل موسعة مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون والسيد محمد حبيب شريف بشأن إعمال الحق في الحصول على انتصاف فعال في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وذلك من حيث الممارسة العملية |
También hubo una exposición de la Health Protection Agency (HPA) (Agencia de Protección de la Salud) sobre sus " Principles of Good Scientific practice " (Principios de Práctica Científica Idónea), a título de ejemplo. | UN | وقُدم أيضاً عرض من وكالة حماية الصحة بشأن " مبادئ الممارسة العلمية الجيدة " على سبيل المثال. تفاصيل |
The amended Code also broadens the grounds on which a woman may sue for divorce, establishes the confirmation by a court of a divorce after reconciliation attempts have failed, and introduces strict requirements to polygamy, a practice which is said to be marginal and practiced by less than 1 per cent of the population. | UN | كذلك يوسع القانون بصيغته المنقحة طائفة الأسباب التي يمكن أن تستند إليها المرأة لطلب الطلاق، ويخول المحكمة تأكيد الطلاق بعد فشل محاولات الصلح، ويقر شروطاً صارمة لتعدد الزوجات، وهي ممارسة يقال إنها نادرة وتخص ما يقل عن 1 في المائة من السكان. |
En vez de quedarse aquí viendo "Private practice". | Open Subtitles | بدلا عن البقاء لوضع الأقنعة ومشاهدة برايفت براكتس |
Director, James G. Barnes Instituto of International Banking Gary W. Collyer Baker & McKenzie Law & practice, Inc. Chair, ICC Ad Hoc Working Group & | UN | مدير معهد الممارسات والقوانين المصرفية الدولية ورئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالممارسات الضامنة الدولية |