En verdes praderas me hace descansar, a las aguas tranquilas me conduce, | Open Subtitles | يجعلني أرتاح في المراعي الخضراء. يقودني إلي جانب المياه الراكدة. |
Para el equipo de praderas, no hubo localización más exigente como los dominios de la hierba elefante, en el nordeste de India. | Open Subtitles | بالنسبة لفريق المراعي فلا يمكن لموقع أكثر من تحديًا كما ذاك المكان الذي تهيمن عليه الفيَلة شمال شرق الهند |
Las praderas ocupan el 90% de la superficie total del país. | UN | وتغطي أراضي المراعي العشبية ٩٠ في المائة من مجموع مساحة البلاد. |
El algodoncillo Sandhill florece cada primavera en las praderas de arena de la Florida. | Open Subtitles | تزهر حشيشة تل الرمل اللبنية كل ربيع في المروج الرّمليّة في فلوريدا |
Así es como se construyeron las praderas, la relación entre el bisonte y las hierbas. | TED | هذا هو كيف تكونت البراري العلاقة بين الثور والعشب |
Croacia prohíbe la pesca de arrastre en las praderas submarinas. | UN | وتحظر كرواتيا استخدام الشباك الجرافة فوق منابت الأعشاب البحرية. |
Un problema adicional ha sido el fenómeno del éxodo de intelectuales de los países en desarrollo a las praderas más verdes del mundo desarrollado. | UN | وهـناك ظاهرة إضافية تتمثل في هجرة اﻷدمغة من البلدان النامية إلى المراعي اﻷكثر اخضرارا في بلدان العالم المتقدم النمو. |
Por ejemplo, el inventario de 1994 no incluye las estimaciones de la conversión de bosques y praderas. | UN | فمثلاً، لا تتضمن قائمة الجرد لعام 1994 تقديرات متعلقة بالغابات وتحول المراعي. |
La PFRA administra 87 pastizales comunitarios en 905.000 ha de tierra de las praderas. | UN | تقوم إدارة اصلاح مزارع المروج بإدارة 87 من المراعي المجتمعية على مساحة تبلغ 000 905 هكتار من الأراضي عبر المروج. |
En Botswana, las cercas para el ganado y la caza restringen gravemente las formas nómades de ordenación de las praderas. | UN | وفي بوتسوانا، يفرض تسييج الأراضي للماشية والطرائد قيودا شديدة على أشكال الانتجاع في إدارة المراعي. |
Las praderas cubren 5.593 km2 del territorio, mientras que los campos y jardines ocupan 2.471 km2. | UN | وتغطي المراعي 593 5 كيلومتراً مربعاً من الأراضي، وتغطي الحقول والحدائق 471 2 كيلومتراً مربعاً. |
Sin embargo, las zonas de pastoreo de la región del Bajo Juba recibieron una buena cantidad de lluvias, por lo que están mejorando las condiciones de las praderas y del ganado. | UN | بيد أن المناطق الرعوية في منطقة جوبا السفلى حصلت على كميات جيدة من الأمطار، التي أدت إلى تحسين أحوال المراعي والمواشي. |
El riego ha permitido la intensificación, diversificación y seguridad económica de muchas regiones secas de las praderas. | UN | سمح الري بتكثيف الزراعة وتنويعها وتحقيق الأمن الاقتصادي في العديد من المناطق الجافة عبر المروج. |
Los programas están orientados hacia la selección y el mejoramiento de especies forestales resistentes a las sequías y adaptadas al clima de las praderas. | UN | وتستهدف البرامج انتقاء وتحسين أنواع الأشجار القادرة على احتمال الجفاف والتي تلائم مناخ المروج. |
Eso es celulósico, la segunda generación biocarburantes de la hierba de las praderas | TED | ذلك السليولوز ، الجيل الثاني للوقود الحيوي من عشب البراري. |
:: La escasez de programas cartográficos sobre las praderas marinas. | UN | :: ندرة برامج رسم خرائط الأعشاب البحرية. |
Ahora en las praderas del áfrica del este, comenzamos nuestra lucha contra toda posibilidad. | Open Subtitles | و الآن في السهول العشبية لشرقِ أفريقيا نبدأُ كفاحنا في وجه الصعاب. |
Su migración se ve impulsada por las moscas y la búsqueda de praderas nuevas. | Open Subtitles | عض الذباب والبحث عن مراع جديدة تَقُودُ الهجرةُ أبداً إلى الأمام. |
Y las praderas alimentan a muchos animales de los cuales nos alimentamos. | Open Subtitles | والاراضي العشبية التي تُغذي الحيوانات هي أيضا ً تُغذي عالمنا. |
Finalmente, en algunos casos, existe una propiedad común efectiva de los recursos, como en los bosques del Japón o en las praderas de los Alpes suizos. | UN | وفي النهاية، توجد، في بعض الحالات، ملكية مشاعية فعلية لموارد، مثلما في أحراج اليابان، أو في مراعي جبال اﻷلب السويسرية. |
A fin de reducir los excedentes, junto al aprovechamiento intensivo de la tierra se han tomado medidas para que se dejen de cultivar ciertas tierras para convertirlas en praderas o bosques. | UN | وبغية تخفيض الفائض والاستخدام الكثيف لﻷراضي معا، اتخذت تدابير ﻹخراج اﻷراضي من دائرة الزراعة وتحويلها إلى مروج وأحراج. |
Nos ha llevado hasta la última gota de coraje e ingenio el convertirnos en los señores de las praderas. | Open Subtitles | لقد أخذت كل أونصة مُتبقية من شجاعة الانسان ومهارته لكي يكون سيد الاراضي العشبية |
Las otras categorías principales de tierras utilizables, es decir, las praderas y zonas boscosas, representan el 25 y el 3,9% respectivamente. | UN | وتشمل فئات استخدام الأراضي الرئيسية الأخرى أراضي الرعي وتمثل 25 في المائة ومناطق الغابات وتمثل 3.9 في المائة. |
El agotamiento de los recursos de la vegetación por la tala de árboles y el pastoreo excesivo en las praderas ha afectado negativamente al proceso de crecimiento natural de la vegetación. El clima también ha tenido consecuencias negativas para ese proceso. | UN | وقد أثر نضوب الموارد النباتية بسبب قطع الأخشاب والرعي المفرط في السهوب تأثيرا سلبيا على عملية نمو الغطاء النباتي الطبيعي، كما كان للمناخ أثر سلبي في هذه العملية. |
Me hizo arrodillar en verdes praderas. | Open Subtitles | لقد جعلنى اضطجع لا تزال مياهاً فى المراعى الخضراء |
Llévate a la arpía de las praderas y sácanos de aquí. | Open Subtitles | أخرج قيثارة المرج من صندوقي وإجعلنا نعود للفضاء مرة أخرى |