"precalificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهيل الأولي
        
    • التأهيل الأوَّلي
        
    • التأهُّل الأوَّلي
        
    • التأهيل الأوّلي
        
    • التأهيل المسبق
        
    • التأهل الأولي
        
    • الإثبات المسبق للأهلية
        
    • اثبات اﻷهلية المسبق
        
    • إجراءات التأهيل
        
    • الاثبات المسبق لأهلية
        
    • بالإثبات المسبق للأهلية
        
    • اﻻثبات المسبق لﻷهلية
        
    • طلبات التأهيل
        
    • الأهلية المسبقة
        
    • التأهل المسبق
        
    Las disposiciones del artículo 9 se aplicarán a la precalificación. UN وتُطبّق على إجراءات التأهيل الأولي أحكامُ المادة 9 من هذا القانون.
    Si ha habido precalificación, los criterios que se utilicen serán los mismos que se hayan aplicado en ella. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.
    Las disposiciones del artículo 9 se aplicarán a la precalificación. UN وتُطبَّق على إجراءات التأهيل الأوَّلي أحكامُ المادة 9 من هذا القانون.
    Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas UN قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها
    En las disposiciones del texto del 2011 se recoge mejor el momento del procedimiento de precalificación en el que se verifica la idoneidad de los proveedores y contratistas y se identifican los proveedores y contratistas idóneos. UN وتبين أحكام عام 2011 على نحو أفضل النقطة التي عندها يتم التأكد عندها من مؤهلات المورِّدين أو المقاولين وتحديد المورِّدين أو المقاولين المؤهلين في إجراءات التأهيل الأوّلي.
    Sin embargo, no se habían adoptado nuevas medidas de colaboración a ese respecto aparte de la precalificación de los proveedores; UN ومع ذلك، لم يبذل المزيد من جهود التعاون في هذا الصدد بما يتجاوز التأهيل المسبق للبائعين؛
    Si ha habido precalificación, los criterios que se utilicen serán los mismos que se hayan aplicado en ella. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.
    Se estudiaría una disposición similar para los procedimientos de precalificación y para la evaluación de las calificaciones. UN وقد يُنظر في إدراج حكم مماثل بشأن إجراءات التأهيل الأولي وتقييم المؤهلات.
    Un solicitante que supere la precalificación podrá presentar una oferta. UN وقال إن مقدم طلب التأهيل الأولي الذي ينتهي إلى الفوز، لا بد أن يكون قادراً على التقدم بعرض.
    El propósito de la oración en cuestión es explicar que esa disposición no se aplica a los que queden excluidos en la fase de precalificación. UN وقالت إن مقصد الجملة محل الاستفسار هو توضيح عدم سريان هذا الحكم على من يُستبعدون في مرحلة التأهيل الأولي.
    Participación de proveedores o contratistas en cualquier etapa del proceso de contratación, desde el momento de la presentación de una solicitud de precalificación, una solicitud de preselección o una oferta. UN هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض.
    Se agregó que las normas enunciadas en los procedimientos de precalificación deberían ser aplicables a los procedimientos de preselección y que, por lo menos, debería notificarse a los proveedores preseleccionados que habían quedado preseleccionados. UN وقيل بالإضافة إلى ذلك إن المعايير المحددة في إجراءات الاختيار الأولي ينبغي أن تُطبق على إجراءات التأهيل الأولي وإنه ينبغي، كحد أدنى، إخطار المورّدين المعنيين باختيارهم الأولي.
    La precalificación tiene por objeto determinar en una etapa temprana los proveedores o contratistas que reúnen las condiciones requeridas para cumplir el contrato. UN ويُقصد من إجراءات التأهيل الأوَّلي أن تحدِّد في مرحلة مبكِّرة المورِّدين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم المؤهّلات المناسبة لتنفيذ العقد.
    El precio que la entidad adjudicadora podrá cobrar por los documentos de precalificación estará únicamente en función de los gastos que tenga que realizar para facilitar esos documentos a los proveedores o contratistas. UN ولا يجوز أن يمثِّل الثمنُ الذي يمكن للجهة المشترية أن تتقاضاه عن وثائق التأهيل الأوَّلي سوى تكاليف توفير تلك الوثائق للموَرِّدين أو المقاولين.
    3. La convocatoria a precalificación contendrá, por lo menos, los siguientes datos: UN 3- تُضمَّن الدعوةُ إلى التأهُّل الأوَّلي المعلومات التالية:
    Como consecuencia, en virtud del texto de 2011 esos requisitos se aplican no solo a los plazos para la presentación de solicitudes de precalificación, sino también a los de presentación de solicitudes de preselección o a la presentación de ofertas. UN ونتيجة لذلك، أصبحت هذه الاشتراطات منطبقة في إطار نصّ عام 2011 لا على المواعيد النهائية لتقديم طلبات التأهيل الأوّلي فحسب، وإنما أيضاً على تقديم الطلبات بشأن الاختيار الأولي وتقديم العروض.
    Ese último objetivo podría lograrse mediante una precalificación, una preselección, una evaluación de la conformidad de las ofertas o la exclusión de soluciones técnicas. UN وبالاستطاعة بلوغ هذا الهدف الأخير بواسطة التأهيل المسبق أو الانتقاء المسبق أو تقييم التجاوب أو استبعاد الحلول التقنية.
    El precio que la entidad adjudicadora podrá cobrar por los documentos de precalificación estará únicamente en función de los gastos que tenga que realizar para facilitar esos documentos a los proveedores o contratistas. UN ولا يجوز أن يمثِّل الثمن الذي يمكن للجهة المشترية أن تتقاضاه عن وثائق التأهل الأولي سوى تكاليف توفير تلك الوثائق للمورِّدين أو المقاولين.
    Se sugirió que en la Guía se indicara el riesgo de que la precalificación fuera utilizada con el fin de limitar el acceso a la adjudicación de un determinado contrato. UN واقترح أن يُبيّن الدليل أن الإثبات المسبق للأهلية يمكن أن يستخدم لتقييد إمكانية الدخول في عمليات اشتراء محدّدة.
    Siempre que se prevea la utilización de tal sistema, debe especificarse claramente en la documentación de precalificación. UN وحيث يراد استخدام نظام تقدير من هذا النوع ، ينبغي أن يبين ذلك بوضوح في وثائق اثبات اﻷهلية المسبق .
    Si ha habido precalificación, los criterios que se utilicen deberán ser los mismos que se hayan aplicado en ella. UN وإذا كانت إجراءات التأهيل قد اتخذت، طبقت نفس المعايير التي استخدمت في إجراءات اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    2. La invitación a participar en el procedimiento de preselección se publicará de conformidad con [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación que rijan la publicación de una convocatoria de procedimientos de precalificación de proveedores y contratistas]. UN " 2- تنشر الدعوة إلى المشاركة في اجراءات الاختيار الأولي وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها المنظمة للاعلان عن الدعوة إلى المشاركة في اجراءات الاثبات المسبق لأهلية الموردين والمقاولين].
    precalificación También las disposiciones de los artículos 23, 24 y 25 relacionadas con la precalificación UN وكذلك أحكام المواد 23 و24 و25 ذات الصلة بالإثبات المسبق للأهلية
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    Por ejemplo, la OMS cumple una función normativa clave al mantener la Farmacopea Internacional y ejecutar el programa de precalificación. UN وعلى سبيل المثال، تضطلع منظمة الصحة العالمية بدور معياري رئيسي باستضافة فارماكوبيا الدولية وإعمال برنامج الأهلية المسبقة.
    Subrayó que el UNICEF mantenía una estrecha relación de trabajo con la OMS para los controles de calidad de las vacunas, y acordó ayudar a facilitar la precalificación de los fabricantes de vacunas interesados. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus