"preguntas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسئلة التي
        
    • أسئلة
        
    • من الأسئلة
        
    • السؤال الذي
        
    • بالأسئلة التي
        
    • اسئلة
        
    • الاسئلة التي
        
    • الأسئله
        
    • الاستفسارات التي
        
    • الأسئلة الموجهة
        
    • اﻷسئلة كان
        
    • الأسئلة الذي
        
    • أسئلتك
        
    • أسئلتكم
        
    • تلك الأسئلة
        
    A este respecto, el Comité agradecería respuesta a las preguntas que no han sido atendidas por la delegación. UN وفي هذا الصدد، سيسرّ اللجنة أن تتلقى ردوداً على الأسئلة التي لم يجب عليها الوفد.
    Varias delegaciones también agradecieron a Armenia sus respuestas escritas a las preguntas que se le habían presentado por adelantado. UN وأعرب عدد من الوفود عن شكره أيضاً لأرمينيا للردود الخطية المقدمة على الأسئلة التي أعدتها سلفاًً.
    Supongo que estas son las preguntas que las personas van a contestar. TED أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس.
    Pero antes deseo hacer algunos comentarios generales y plantear algunas preguntas que surgen del examen que estamos realizando del informe del Consejo de Seguridad. UN ولكني أود أولا أن أبدي بضع ملاحظات عامة وأن أتوجه ببضعة أسئلة تنشأ من نظرنا حاليا في تقرير مجلس الأمن.
    Es más, dado que no se define claramente ni se acepta la condición, son muchas las preguntas que suscita. UN علاوة على هذا، ولما كان الوضع غير معرّف أو مقبول، فإنه يثير بالفعل كثيرا من الأسئلة.
    Tenía 22 años y Uds. saben cuando vas a cualquier tipo de entrevista y piensas en todas las posibles preguntas que la gente preguntará TED كان عمري 22 عاماً وحين تذهبون لأي نوع من المقابلات كما تعلمون، يخطر لكم جميع أنواع الأسئلة التي قد تُسألونها؟
    Así que la idea de la premortem es pensar antes de tiempo las preguntas que uno puede plantear que impulsarán la conversación hacia adelante. TED وبالتالي فإن فكرة ما قبل الحدث هو التفكير مسبقاً في الأسئلة التي يمكنك طرحها والتي ستدفع بالمحادثة إلى مستوى أعلى
    Estas son las preguntas que me convirtieron de un académico medieval, un lector de textos, en un científico textual. TED هذه هي الأسئلة التي غيرتني من باحث في القرون الوسطي وقارئ للنصوص إلى عالم في النصوص.
    Son el tipo de preguntas que me dan confianza de que la persona con quien hablo realmente entiende mis intereses y quiere conocerme. TED هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ.
    Las preguntas que hicieron a estas mujeres son muy diferentes a las que preguntaríamos hoy. TED الأسئلة التي قاموا بطرحها على الأمهات تختلف تماماً عن ما قد نسأله الآن.
    Todas estas voces tienen las respuestas a las preguntas que necesitan, pero lamentablemente no escucharán debido a estas cámaras de eco. TED كل هذه الأصوات لديها إجابات على الأسئلة التي يريدونها، لكن لسوء الحظ لن يسمعوهم بسبب قوة هذه الغرف
    Y sé que las preguntas que me tengo que hacer son: Una, ¿soy honesta sobre el alcance de mi ambición? TED وأعرفُ أن الأسئلة التي يجب أن أطرحها على نفسي هي: الأول: هل أنا صريحة حول مدى طموحي؟
    Las respuestas a todas las preguntas que siempre querías saber... están en esa luz. Open Subtitles كُلّ أجوبة هذه الأسئلة التي تريد أن تعرفها موجودة داخل هذا الضوء
    Hace muchas preguntas que no tienen relevancia a su capacidad de realizar sus deberes. Open Subtitles أنت تسأل العديد من الأسئلة التي لا تتعلق بقدرتك على أداء واجباتك
    Tengo en mis manos una lista parcial de preguntas que te harán. Open Subtitles قمت بإحضار قائمة ببعض الأسئلة التي سيطلبون إجابات عليها منكِ
    El Secretario General Adjunto respondió a los comentarios y a las preguntas que formularon los miembros del Consejo. UN ورد وكيل الأمين العام على ما أبداه أعضاء المجلس من تعليقات وما طرحوه من أسئلة.
    La Sra. Louise Fréchette, Secretaria General Adjunta de las Naciones Unidas, hará observaciones introductorias y responderá a las preguntas que se formulen. UN وسوف تقوم السيدة لويس فريشيت، وكيلة الأمين العام للأمم المتحدة، بإبداء تعليقات استهلالية وستجيب على ما يطرح من أسئلة.
    Quizás pensar en las preguntas que quieran hacer a sus familiares, hacer citas para entrevistarlos. TED وقد تفكرُ لاحقًا حول أسئلة ترغبُ في طرحها على أقاربك وتحدد مواعيدًا لمقابلتهم.
    Es necesario seguir desarrollando el concepto, porque en mi informe son tantas las preguntas que se formulan como las que se responden. UN بيد أن هذا المفهوم يتطلب المزيد من التطوير حيث أن تقريري قدم من الأسئلة بقدر ما قدم من الأجوبة.
    Pero yo no he escuchado ninguna respuesta del Presidente a las preguntas que formulé, y tampoco hoy respondió usted a mi pregunta. UN والحال أنني لم أسمع قط الرئيس يرد على السؤال الذي طرحت، ولم تردوا عليه في هذا اليوم أيضاً.
    Llena de preguntas que se supone que una madre debería saber responder. Open Subtitles . مليئة بالأسئلة التي من شأنها يجب أن تعرفها الأم
    Quiero ofrecer cuatro preguntas que todo paciente debe de preguntar, por que en realidad no espero que se empiece a desarrollar estos reportes. TED وانا اريد ان اطرح لكم 4 اسئلة يمكن لكل مريض ان يسألها لانني لا اعتقد ان احداً سوف يطور هذه النتائج المخبرية
    Después de esto, el juez podrá formular al indagado las preguntas que estime convenientes en forma clara y precisa, nunca capciosa o sugestiva. UN وبعد ذلك، يمكن للقاضي أن يطرح على المتهم الاسئلة التي يراها مناسبة، بشكل واضح ودقيق، وليس بشكل مضلل أو ايحائي.
    A veces tienes que recordar que es más fácil esquivar preguntas que balas. Open Subtitles بعض الاحيان يجب ان تتذكر مراوغة الأسئله أسهل من مراوغة الرصاص
    El PNUMA estaba ayudando a Mozambique a responder a las preguntas que se habían planteado respecto de su solicitud. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد موزامبيق في الرد على الاستفسارات التي أثيرت بشأن طلبهما.
    v) Las preguntas que se formulen durante las entrevistas deben estar relacionadas con los requisitos del puesto. UN ' 5` يجب أن تتعلق الأسئلة الموجهة في المقابلات بمتطلبات الوظيفة.
    El Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados han presentado numerosas propuestas y hecho muchas preguntas que pudieron haberse tenido en cuenta de mejor manera. UN وقد قدمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وبلدان حركة عدم الانحياز العديد من الاقتراحات وأثارت عددا من اﻷسئلة كان يمكن أخذها بعين الاعتبار على نحو أفضل.
    La clase de preguntas que la Presidente no quiere que nadie haga. Open Subtitles نوع الأسئلة الذي لا ترغب الرئيسة بأن يُثيره أحد.
    Contesté todas las preguntas que me hiciste, Hasta las que inventaste. Open Subtitles لقد جاوبت على كل أسئلتك حتي الأسئلة التى أنت إختلقتها
    En los documentos están las respuestas a las preguntas que Uds. tienen. Open Subtitles أن نشر جميع الوثائق على مختلف الأوساط لوسائل الإعلام سوف أقوم بالإجابة على ماتبقى من أسئلتكم
    Ahora, hay preguntas que son como pulsear, pero quiero decirles de preguntas más relacionadas con la empatía y que son realmente, con frecuencia, las preguntas que la gente ha esperado toda la vida que les hagan. TED الآن، كانت تلك الأسئلة صراعاً بالكلمات، و لكنني أريد أن أخبركم عن الأسئلة المتعلقة بشكل كبير بالتعاطف و تلك في معظم الأحيان هي الأسئلة التي كان الكثيرون في إنتظارها طوال حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus