"preguntas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأسئلة
        
    • الأسئلة و
        
    • أسئلة والإدلاء
        
    • أسئلة و
        
    • اﻷسئلة واﻹدﻻء
        
    • سؤالاً
        
    • الأسئلة ويتم
        
    • أسئلة وأن
        
    • الأسئلة وتقديم
        
    • من الأسئلة
        
    • أسئلة وما
        
    • أي أسئلة والتفاوض
        
    • الأسئلة وأن
        
    • الأسئلة والاستفسارات
        
    • الأسئلة وتلقي
        
    Antes del 19° período de sesiones, la Subcomisión había recibido una respuesta exhaustiva a sus preguntas y consideraciones preliminares. UN وقبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة الفرعية قد تلقّت رداً شاملاً على الاعتبارات الأولية والأسئلة.
    Respuestas a la lista de preguntas y cuestiones relativas al examen de los informes periódicos sexto y séptimo combinados UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع
    Uds. pueden leer entre líneas en esas preguntas, y la respuesta no tiene nada que ver con política. TED لكم أن تقرأوا بين السطور في هذه الأسئلة و الإجابة لا علاقة لها بالسياسة.
    Después de la presentación de cada uno de esos informes, los miembros de la Comisión podrán formular preguntas y observaciones. UN وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات.
    Lo que importa es que dejen de hacer preguntas ¡y accedan a seguirme a ciegas! Open Subtitles الهام هو أن تكفوا عن سؤالى أسئلة و أن توافقوا على إتباعى طواعية
    Lista de preguntas y cuestiones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones UN قائمة القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة
    Lista de preguntas y cuestiones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones UN قائمة القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة
    El Presidente del Comité contra el Terrorismo responde a las preguntas y observaciones formuladas. UN ورد رئيس لجنة مكافحة الإرهاب على التعليقات والأسئلة المثارة.
    El Presidente del Comité contra el Terrorismo responde a las preguntas y observaciones formuladas. UN ورد رئيس لجنة مكافحة الإرهاب على التعليقات والأسئلة المطروحة.
    Facilita la redacción de acusaciones, argumentos de apertura y cierre, preguntas y repreguntas y testimonios. UN وتساعد على صياغة الاتهامات وتقديم البراهين الافتتاحية والاختتامية والأسئلة المباشرة واستجواب الشهود.
    Y publicábamos todas las preguntas y respuestas en una página pública porque pensamos que la transparencia es importante si quieres generar confianza. TED وكنا نضع كل الأسئلة و الإجابات على الفيسبوك بشكل مفتوح لأننا نرى أن الشفافية شيء مهم إن أردت بناء الثقة.
    No estoy respondiendo preguntas, y no aprecio el sarcasmo. Open Subtitles أنا لم انتهى من الأسئلة و أنا لا أقدّر السّخرية
    Después de la presentación de cada uno de esos informes, los miembros de la Comisión podrán formular preguntas y observaciones. UN وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات.
    Después de la presentación de cada uno de esos informes, los miembros de la Comisión podrán formular preguntas y observaciones. UN وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات.
    Los huéspedes hacen preguntas y no me quedan excusas. Open Subtitles النزلاء يطرحون أسئلة و الأعذار بدأت تنفذ منى
    Yo hago preguntas... y te corto un dedo por cada respuesta correcta. Open Subtitles سأسألك سؤالاً ويمكنك أن تحتفظ بإصبع على كل إجابة صحيحة
    La Sala podrá pedirle que presente por escrito las preguntas y, en ese caso, las transmitirá al Fiscal y, cuando proceda, a la defensa, que estarán autorizados para formular sus observaciones en un plazo que fijará la propia Sala. UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة؛
    Si lo desea, formular preguntas y pedir aclaraciones sobre las situaciones de las Partes a la Secretaría del Ozono, a la Secretaría del Fondo y a los organismos de ejecución; UN ▪ أن تطرح ما تراه من أسئلة وأن تلتمس التوضيح بشأن أوضاع الأطراف من أمانة الأوزون، وأمانة الصندوق والوكالات المنفذة؛
    Como embajadora de la marca, estás entrenada para responder preguntas y lanzar el producto. Open Subtitles كسفيرة للعلامة التجارية يتم تدريبك من أجل إجابة الأسئلة وتقديم المُنتج للزبائن
    Iniciaremos por lo tanto nuestra reunión oficiosa dentro de unos minutos para proseguir el intercambio de preguntas y respuestas con el Sr. Evans. UN لذلك سنستأنف الجلسة غير الرسمية بعد بضع دقائق كي نسمح بطرح مزيد من الأسئلة على السيد إيفانز وتلقي الإجابة منه.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública también formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones de los Estados Miembros. UN وأدلى أيضا وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان ورد على ما طرحته الدول الأعضاء من أسئلة وما أبدته من تعليقات.
    Las sesiones comprendían un período de preguntas y respuestas en el que se negociaban las cuestiones sobre las que se discrepaba. UN وقد أتاحت هذه الجلسات وقتا للإجابة عن أي أسئلة والتفاوض بشأن أي نقاط مختلف عليها.
    Por ejemplo, los ministros del Gobierno han comparecido ante el Parlamento para responder a preguntas, y los medios de comunicación oficiales cubren los debates parlamentarios. UN من ذلك مثلا أن وزراء الحكومة مثلوا أمام البرلمان للإجابة على الأسئلة وأن المناقشات البرلمانية تتلقى التغطية في وسائط الإعلام الرسمية.
    d) Mantuvo una reunión con el Director General de la empresa, y formuló algunas preguntas y pidió aclaraciones sobre la actividad que se realiza en el emplazamiento, a las que respondió el Director General; UN 4 - لقاء المدير العام للشركة وتوجيه بعض الأسئلة والاستفسارات التي تخص نشاط الموقع وأجاب المدير العام عليها.
    El representante de Burundi hizo hincapié en que cada delegación tenía derecho a formular preguntas y recibir respuestas satisfactorias. UN وشدد ممثل بوروندي على أن لكل وفد الحق في طرح الأسئلة وتلقي إجابات مرضية عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus