Ambas reuniones estuvieron seguidas por sesiones de preguntas y respuestas con las delegaciones. | UN | وعقب كل من هذين الاجتماعين، عقدت جلسات أسئلة وأجوبة مع الوفود. |
A continuación habrá un período de preguntas y respuestas y de debate. | UN | وستتبع البيان فترة أسئلة وأجوبة. حلقة دراسية |
A continuación habrá un período de preguntas y respuestas y de debate. | UN | وستتبع البيان فترة أسئلة وأجوبة. حلقة دراسية |
Se estuvo de acuerdo en general en que las presentaciones podían celebrarse por la mañana y la sesión de preguntas y respuestas y los debates en grupo por la tarde. | UN | ومن المتفق عليه عموماً أيضاً أن تُلقى المحاضرات صباحاً وأن تعقد جلسات الأسئلة والأجوبة ومناقشات الأفرقة بعد الظهر. |
Cada parte recibe copias de las preguntas y respuestas para poder formular sus observaciones al respecto. | UN | ويستلم كل طرف نسخا من الأسئلة والأجوبة وتتاح لكل طرف الفرصة للتعليق عليها. |
Sus declaraciones sobre el tema de los procedimientos aplicados por las aduanas de los Estados Unidos fueron seguidas por un período de preguntas y respuestas. | UN | وقد أعقب بياناهما عن موضوع اجراءات الجمارك بالولايات المتحدة فترة سؤال وجواب. |
Después de la exposición siguió una animada sesión de preguntas y respuestas, en que los miembros expresaron un considerable interés en las futuras novedades. | UN | وأعقبت ذلك جلسة مناقشة نشطة تضمنت أسئلة وأجوبة وأعرب اﻷعضاء عن اهتمام كبير بالتطورات اللاحقة. |
La mesa redonda comprenderá un período interactivo de preguntas y respuestas. | UN | وستتخلل اجتماع المائدة المستديرة فترة أسئلة وأجوبة. |
Las sesiones comenzaban con una presentación por parte de la empresa, seguida de preguntas y respuestas. | UN | وبدأت كل جلسة بعرض قدمته الشركة وتلت ذلك فترة أسئلة وأجوبة. |
También se asignará tiempo para una ronda oficiosa de preguntas y respuestas con él. | UN | كما سيخصص وقت لعقد جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية. |
Organizar encuentros especiales y sesiones de preguntas y respuestas sobre la importancia de un estilo de vida sano; | UN | :: تنظيم حلقات نقاش ولقاءات وأمسيات خاصة لطرح أسئلة وأجوبة حول كيفية إتباع أسلوب معيشة صحي؛ |
Además, el CSAC tiene una sesión de preguntas y respuestas con los observadores inscritos en cada una de sus reuniones. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص لجنة الإشراف خلال كل واحد من اجتماعاتها جلسة أسئلة وأجوبة للمراقبين المسجلين. |
Después de estos discursos, se celebró una sesión dedicada a preguntas y respuestas entre los participantes y ambos presidentes. | UN | وفي أعقاب هاتين الكلمتين الرئيسيتين، شهدت الجلسة جولة من الأسئلة والأجوبة بين المشاركين والرئيس. |
La Comisión debería pasar rápidamente a las preguntas y respuestas sobre los detalles de las propuestas y, posteriormente, a un debate serio sobre el proyecto de resolución. | UN | ويتعين أن تنتقل اللجنة بسرعة إلى الأسئلة والأجوبة المتعلقة بتفاصيل المقترحات وأن تجري مناقشة جادة بشأن مشروع القرار. |
Un activo de conocimientos es un instrumento que proporciona conocimientos colectivos sobre un tema determinado y que se desarrolla mediante un enfoque estructurado de preguntas y respuestas. | UN | والأصل المعرفي هو أداة توفر الخبرات الشاملة بشأن موضوع معين وتُطوَّر باتباع نهج منسق يقوم على الأسئلة والأجوبة. |
Las transmisiones en la Web incluyen las sesiones de preguntas y respuestas con los observadores inscritos. | UN | وتشمل هذه البرامج جلسات الأسئلة والأجوبة التي يشارك فيها مراقبون مسجَلون. |
El informe incluiría también una serie de preguntas y respuestas actualizada acerca de la capa de ozono, preparada para el público en general. | UN | كما سيشتمل التقرير على سلسلة مستكملة من الأسئلة والأجوبة عن طبقة الأوزون كتبت لجمهور العام. |
Para los casos en curso, en la práctica eso requeriría volver a realizar las investigaciones siguiendo el formato de preguntas y respuestas para recoger las declaraciones de los testigos. | UN | وبالنسبة للقضايا المنظورة، يستلزم هذا إجراء التحقيقات مرة أخرى في شكل سؤال وجواب لتسجيل أقوال الشهود. |
Suspenderé ahora la sesión oficial, a fin de iniciar de inmediato una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. | UN | سأعلِّق الآن الجلسة الرسمية، بحيث ننتقل مباشرة إلى جلسة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها. |
La reunión terminará con un intercambio de preguntas y respuestas. | UN | وسيلي الاجتماع اﻹعلامي فترة لﻷسئلة واﻷجوبة. |
Publicación en forma de preguntas y respuestas que permiten comprender los principios de la Carta y la estructura y las funciones de las Naciones Unidas. | UN | نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة. |
Además, se asignó más tiempo a las sesiones de preguntas y respuestas y a la interacción entre el público. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصص المزيد من الوقت لفترات طرح الأسئلة والإجابة عليها والتواصل مع الجمهور. |
Para acompañar una conferencia dictada por el jefe de la Asociación Libanesa de Derechos Humanos, el Centro distribuyó 500 ejemplares en árabe del documento de antecedentes " preguntas y respuestas sobre derechos humanos " , elaborado por el Departamento, y organizó la proyección de la película " La Declaración Universal de Derechos Humanos " por Tele-Liban. | UN | ومساندة لمحاضرة ألقاها رئيس الرابطة اللبنانية لحقوق اﻹنسان، وزع المركز ٠٠٥ نسخة باللغة العربية من مذكرة المعلومات اﻷساسية الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام والمعنونة " أسئلة وإجابات عن حقوق اﻹنسان " ، واتخذ الترتيبات اللازمة لعرض فيلم " اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " على شاشة التلفزيون اللبناني. |
Todo tuyo. preguntas y respuestas. ¿Quiìn es? | Open Subtitles | أنني تحت أمرك يا ليزلي أسئلة و أجوبة, من سيبدأ ؟ |
Tengo la intención de brindar al Comité la oportunidad de celebrar un debate interactivo con nuestros participantes celebrando una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. | UN | أعتزم الآن أن أمنح اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع محدثنا ولعقد جولة غير رسمية من الأسئلة والإجابات. |
El autor añade que la transcripción de las actuaciones ante el tribunal no está redactada debidamente, ya que omite algunas preguntas y respuestas. | UN | ويضيف أن محضر جلسة المحكمة لم يكن مكتوباً جيداً، حيث لم يذكر بعض الأسئلة والردود. |
Estos actos de presentación incluirían rondas de preguntas y respuestas, con participación de los medios de comunicación. | UN | وستشمل مناسبات إصدار هذه التقارير مناقشات تشارك فيها وسائط الإعلام وتتضمن طرح أسئلة والرد عليها. |
B. Turno de preguntas y respuestas | UN | باء - الجزء الخاص بالأسئلة والأجوبة |
El número de miembros ya ha superado los 1.450, divididos en 10 comunidades de expertos, y se han intercambiado casi 2.000 documentos de biblioteca y registrado unos 700 intercambios directos y moderados de buenas prácticas a base de preguntas y respuestas. | UN | ولقد تجاوزت العضوية بالفعل 450 1 موظفا في عشرة من شبكات الخبراء، إلى جانب حوالي 000 2 وثيقة من وثائق المكتبة ونحو 700 تبادل مباشر أو مدار بواسطة شخص لأفضل الممارسات حدث عن طريق الاستفسارات والإجابات. |
Suspendo ahora la sesión oficial a fin de proceder a celebrar una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. | UN | أعلِّق الآن الجلسة الرسمية للانتقال إلى اجتماع غير رسمي لطرح الأسئلة والإجابة عنها. |