"preocupa al comité la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق إزاء
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • ويساور اللجنة قلق إزاء
        
    • يساور اللجنة قلق إزاء
        
    • فإنها تشعر بالقلق إزاء
        
    • اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن القلق إزاء
        
    • واللجنة قلقة إزاء
        
    • ويقلق اللجنة
        
    • تعرب اللجنة عن القلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق بشأن
        
    También preocupa al Comité la escasez de psiquiatras y psicólogos especializados en niños y adolescentes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص عدد الأطباء النفسانيين والأخصائيين النفسيين للأطفال والمراهقين.
    preocupa al Comité la afirmación de la delegación de que en el Estado Parte no hay huelgas porque no se dan las condiciones que las producen. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أكده الوفد من أن اﻹضرابات لا تحدث في الدولة الطرف ﻷن الظروف التي تسبب اﻹضرابات غير موجودة.
    preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب.
    17. preocupa al Comité la cuestión de la independencia del poder judicial. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلالية الجهاز القضائي.
    Finalmente, preocupa al Comité la tolerancia de la sociedad hacia estos actos. UN وأخيراً تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقبل المجتمع لتلك الأفعال.
    Asimismo, preocupa al Comité la falta de transparencia en el sistema de formación profesional. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في نظام التدريب المهني.
    También preocupa al Comité la falta de datos desglosados sobre el número de desalojos forzosos en el Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب معلومات مفصلة بشأن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف.
    También preocupa al Comité la falta de coordinación entre los ministerios responsables de la aplicación de la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    preocupa al Comité la persistencia de estereotipos en los libros de texto que se utilizan en las escuelas. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود هذه الأفكار النمطية في الكتب المدرسية.
    preocupa al Comité la escasez de personal en los distritos para promover la igualdad entre los géneros. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ندرة الموظفين على مستوى المقاطعـات لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le preocupa al Comité la información de que en estas operaciones se habría recurrido a un uso indiscriminado de detenciones arbitrarias e incomunicaciones, así como malos tratos y abusos de todo tipo. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد إليها من تقارير عما تخلل هذه العمليات من استخدام عشوائي للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي، فضلاً عن المعاملة السيئة وجميع أشكال الإساءة.
    preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    preocupa al Comité la falta de información sobre el alcance del problema de la trata de mujeres y niñas. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب.
    También preocupa al Comité la ausencia de autoridades civiles que protejan y asistan a la población local en las zonas ocupadas por los militares. UN ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي بسط الجيش سلطته فيها.
    20) preocupa al Comité la elevada incidencia de embarazos entre las adolescentes, que muchas veces llevan a las muchachas a abandonar la escuela. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوتيرة العالية للحمل في سن المراهقة، الذي غالباً ما يؤدي بالمراهقات إلى ترك المدرسة.
    También le preocupa al Comité la medida en que las personas pueden ser privadas de libertad mediante la detención administrativa. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المدى الذي قد يصل إليه سلب حرية الأشخاص بالاحتجاز الإداري.
    También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    Además, preocupa al Comité la lentitud con que se procesan las solicitudes de asilo. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء البطء الشديد في معالجة طلبات التماس اللجوء.
    Si bien existe una nueva estrategia de lucha contra la pobreza 2001-2006, le preocupa al Comité la inexistencia de programas de erradicación de la pobreza dirigidos específicamente a la población femenina. UN 474 - ورغم وجود استراتيجية جديدة للتخفيف من حدة الفقر للفترة 2001-2006 فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تستهدف السكان الإناث تحديدا.
    Con todo, preocupa al Comité la elevada incidencia de la mendicidad infantil. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تسول الأطفال.
    preocupa al Comité la elevada tasa de analfabetismo de las mujeres, la baja tasa de matriculación escolar de las niñas y su elevada tasa de abandono, especialmente en las zonas rurales. UN 285 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية في أوساط النساء، وانخفاض معدل التحاق الفتيات في المدارس، وارتفاع معدل توقفهن عن الدراسة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    55. preocupa al Comité la insuficiencia de los créditos presupuestarios asignados a la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales del niño. UN ٥٥- واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية المخصص في الميزانية المتاح لتنفيذ حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También preocupa al Comité la legislación nacional que sólo requiere que los menores detenidos sean separados de los adultos si las circunstancias lo permiten. UN ويقلق اللجنة كذلك أن التشريعات الداخلية لا تقتضي فصل القصر عن الكبار في أماكن الاحتجاز إلا بقدر ما تسمح به الظروف.
    64. preocupa al Comité la deficiente situación de la salud materna, infantil y reproductiva y el limitado acceso a la atención sanitaria. UN 64- تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء حالة صحة الأمهات والأطفال والصحة الإنجابية، ومحدودية سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    9. preocupa al Comité la independencia del poder judicial. UN ٩- ويساور اللجنة القلق بشأن استقلال السلطة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus