Mejor desde esta mañana. Me convenciste de que no hay de qué preocuparse. | Open Subtitles | انا افضل هذا الصباح, بعد ان اقنعتنى انه لا داع للقلق |
Estoy aquí en una misión oficial. No hay nada de qué preocuparse. | Open Subtitles | أنا هنا في مهمة رسمية لا وجود لما يدعو للقلق |
Mongolia no puede menos que preocuparse por las incertidumbres en materia de seguridad imperantes en el Asia nororiental. | UN | وليس في وسع منغوليا سوى القلق من عدم اليقين الأمني السائد في شمال شرقي آسيا. |
Y sé que a la luz del sufrimiento humano y de la pobreza e incluso del cambio climático podríamos preguntarnos: ¿por qué preocuparse por unos felinos? | TED | و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟. |
No te preocupes, Si me has dicho la verdad, no hay de que preocuparse. | Open Subtitles | الآن لا تقلق.. طالما أنك قلت الحقيقه فليس هناك شيء لتقلق بشأنه. |
Se echa sobre la pira funeraria. Y él no tiene por qué preocuparse. | Open Subtitles | تقذف نفسها فى محرقة الجنازة، وليس على الزوج ان يقلق بشأنها |
No hay que preocuparse. Tengo un buen presentimiento acerca de este lugar. | Open Subtitles | رغم ذلك لا تقلقي عندي شعور جيد حيال ذلك المكان |
No ha vuelto a aparecer desde la última vez. Ya no hay motivo para preocuparse. | Open Subtitles | لم نرى هذا الرجل منذ ذلك الحين لذلك ربما لا يوجد داعى للقلق |
- Tengo uno de 5 años. - No tiene que preocuparse todavía. | Open Subtitles | ـ ولد بالخامسة من العمر ـ لاتحتاج للقلق بشانه الان |
Lo harían mejor si no tuvieran que preocuparse por un loco que corre por el hospital sin darle cuentas a nadie. | Open Subtitles | و يمكن فعله أفضل إن لم تكوني مضطرة للقلق بشأن رجل مجنون يسير بالمستشفى لا يقيم حساباً لأحد |
Bueno, un año más tarde es motivo para preocuparse pero ¿10 años? | Open Subtitles | حسنا, بعد مرور عام ذلك مدعاة للقلق ولكن 10 سنوات؟ |
Y basado en sus signos vitales, no hay nada de qué preocuparse. | Open Subtitles | ,وإستناداً على وضعيتك الصحية لا يوجد أيّ شيئ يدعو للقلق |
Antes de que comiencen a preocuparse por la caliza en el agua de lluvia, les explicaré lo poco de esta que necesitaríamos. | TED | الآن، قبل أن ينتابكم القلق حول الطباشير في مياه الأمطار خاصتكم، دعوني أشرح لكم الكمية الضئيلة التي نستخدمها فعلًا. |
Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. | TED | نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية. |
Imaginen el potencial que se obtendrá cuando la gente pueda dejar de preocuparse por esto y concentrar su energía en cosas como estas. | TED | فقط تخيلوا الإمكانات التي سيتم اكتسابها عندما يتسنى للناس التوقف عن القلق إزاء هذه الأشياء ووضع طاقتهم في أمور كهذه. |
El placer del matrimonio es dormir con la mujer... - ...sin preocuparse por nada. | Open Subtitles | المتعة في الزواج أن تنام مع زوجتك و لا تقلق من شئ |
Señoría, debe preocuparse no sólo por el impacto inmediato de su decisión, sino también por sus efectos a largo plazo. | Open Subtitles | حضرة القاضي, عليك ان تقلق انت ايضاً.. ليس فقط التأثير الفوري المباشر لحكمك.. لكن الأضرار اللاحقة ايضاً. |
Tengo un poco de insomnio y sueños incómodos, nada de qué preocuparse. | Open Subtitles | القليل من الأرق فقط وأحلام مزعجة، لا شئ يقلق جداً |
# Sé que es el padre del bebé. No hay que preocuparse # | Open Subtitles | لذا أعرف بأنك والد الطفلة ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا |
Y cuando Stuxnet infecta uno de estos controladores, se arma una revolución masiva con riesgos de los que hay que preocuparse. | TED | و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه |
Es natural preocuparse por él y querer asegurarse que él está bien. | Open Subtitles | من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله وترغبي بالتاكد أنه بخير |
El médico se limitó a tomar nota por escrito de esta información, sin explorar al autor ni preocuparse por su estado. | UN | ولم يقم الطبيب إلا بكتابة مذكرة بالمعلومات بدون فحص صاحب الشكوى عن كثب أو إظهار قلق بشأن حالته. |
Miren, gente, si no consumieron ninguna droga en las pasadas 72 horas, no tienen nada de qué preocuparse. | Open Subtitles | اسمعوا اذا لم تستخدموا اي مخدرات في 72 ساعه السابقة ليس هناك ما تقلقوا به |
En lo sucesivo deberá preocuparse cada vez más de promover el desarrollo. | UN | وينبغي له من اﻵن فصاعدا الاهتمام بصورة متزايدة بتيسير التنمية. |
Si te casaras conmigo... no habría que preocuparse por ellas. | Open Subtitles | هل تعرفين ، إذا كنت فقط تتزوجين منى فلن يكون علينا الإهتمام لأمر الفتيات العجائز |
La abogada dijo que no hay razon para preocuparse que, cuando nos vayamos, estemos en contacto con ella. | Open Subtitles | لقد قالت لى المحامية الا أقلق وأن نبقى على اتصال بها |
Minutos después, no tenía que preocuparse nunca más. | Open Subtitles | و كان قلقاً على نجاح خطتنا بعد عدة دقائق ، لم يكن لديه ما يقلق بشأنه |
Si el senador no está implicado en nada ilegal no tiene de qué preocuparse. | Open Subtitles | إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء غير شرعيّ فلا داعي ليقلق |