Cuando se preparó el presente informe, la Asamblea General aún no había concluido su examen de este tema. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد استكملت نظرها في هذا البند. |
Cuando se preparó el presente documento había menos de 6.000 refugiados, que iban a ser trasladados al campamento de Gasinci. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك أقل من ٦ ٠٠٠ لاجئ من المقرر نقلهم إلى مخيم غازينتشي. |
Cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه. |
En el momento en que se preparó el presente informe se desconocía la forma que adoptarían esos cambios. | UN | أما الشكل الذي ستتخذه هذه التغييرات فلم يكن معروفا وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente documento el informe de investigación todavía no estaba finalizado. | UN | وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة. |
Cuando se preparó el presente informe se habían recibido 78 respuestas, que si bien no se prestaban a análisis cuantitativos ni numéricos, aportaron información muy valiosa. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان عدد الردود التي تلقتها فرقة العمل ثمانية وسبعين ردا. |
Cuando se preparó el presente informe, la Corte deliberaba sobre su fallo. | UN | 232- وعند إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها. |
En el momento en que se preparó el presente informe, el Gobierno había respondido a dos de esas comunicaciones. | UN | 8 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحكومة قد ردّت على رسالتين من هذه الرسائل. |
En la fecha en que se preparó el presente informe, no había en Maldivas otras organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales dedicadas al adelanto de la mujer. | UN | ولم تكن في ملديف في وقت إعداد هذا التقرير أية منظمات غير حكومية أخرى، وطنية أو دولية، عاملة في مجال النهوض بالمرأة. |
Sin embargo, este caso aún estaba pendiente de examen cuando se preparó el presente informe, por lo que el resumen que figura a continuación debe considerarse preliminar. | UN | ومع ذلك، لا تزال هذه القضية قيد النظر وقت إعداد هذا التقرير، ومن ثم فإن الموجز الوارد أدناه يعتبر أوليا. |
** Cuando se preparó el presente informe, no se habían recibido los resultados de las encuestas realizadas en estos sectores. | UN | ** لم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية في هذه المجالات قد وردت وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe no se disponía de datos del cuestionario para los informes anuales. | UN | ولم تكن بيانات الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
Como en años anteriores, cuando se preparó el presente informe aún no se había recibido respuesta alguna. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، لم يرد أي جواب حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Como en años anteriores, cuando se preparó el presente informe aún no se había recibido respuesta alguna. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe no había datos disponibles para responder a la observación del Comité. | UN | البيانات غير متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe, los usuarios ya habían utilizado y aprobado muchos de ellos. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان مستخدمو نظام الإبلاغ قد اختبروا بالفعل الكثير من تلك التقارير ووقعوا عليها. |
En el anexo figuran las recomendaciones y el estado de su aplicación en el momento en que se preparó el presente informe. | UN | وترد في المرفق التوصيات وحالة تنفيذها وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe, los Gobiernos de Armenia, China, Tailandia y Viet Nam habían confirmado que utilizaban ese enfoque. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، كانت حكومات أرمينيا وتايلند والصين وفييت نام قد أكدت أنها تتبع هذا النهج. |
Cuando se preparó el presente documento, Turquía no había presentado aún su IIN. | UN | وطوال فترة إعداد هذه الوثيقة، لم تكن تركيا قد قدمت تقرير جردها الوطني بعد. |
En el momento en que se preparó el presente documento, la Convención no había entrado en vigor; | UN | وحتى وقت إعداد هذه الوثيقة، لم تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ؛ |
Cuando se preparó el presente documento, se habían publicado y remitido al Comité de Cumplimiento 36 informes del examen inicial, y estaba en curso el examen inicial de Australia. | UN | وعند إعداد هذه الوثيقة، كانت 36 من تقارير الاستعراض الأولية قد نُشِرت وأحيلت إلى لجنة الامتثال، وكان الاستعراض الأولي المتعلق بأستراليا جارياً. |