"preparación del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد خطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • بإعداد الخطة
        
    • إعداد بيان
        
    • بإعداد خطة
        
    • إعداد هذه الخطة
        
    • تحضير الخطة
        
    • وضع الخطة
        
    • الإعداد للخطة
        
    • التحضيرية للخطة
        
    • إعداده خطة
        
    • اعداد الخطة
        
    • إعداد كراسة
        
    • التحضير لخطة
        
    La preparación del plan de mediano a largo plazo concluirá en 2004. UN وسوف يكتمل إعداد خطة العمل المتوسطة الأجل في عام 2004.
    Ha hecho hincapié en la preparación del plan de actividades para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y tiene la intención de participar personalmente en la ceremonia de iniciación del Decenio. UN وقد شدد على إعداد خطة أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية، وهو يعتزم المشاركة شخصيا في حفل افتتاح العقد.
    Los resultados se tienen en cuenta en la preparación del plan de trabajo y en la determinación de las prioridades para el semestre siguiente. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    preparación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema UN إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Supervisa la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas del Centro; UN ويشرف على إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية للمركز؛
    La Dependencia también se encarga de la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas, incluido el desarrollo y el funcionamiento de un sistema de supervisión de la ejecución. UN كما تعد الوحدة مسؤولة عن إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظام لتنفيذ الرصد.
    Los miembros de la sociedad civil, entre los cuales se contaban dirigentes religiosos, se vincularon positivamente a la preparación del plan de acción nacional en el Senegal. UN وفي السنغال، تم العمل بنجاح على إشراك أعضاء المجتمع المحلي، بمن فيهم القادة الدينيون، في إعداد خطة العمل الوطنية.
    En consecuencia, he pedido al Director Ejecutivo del Programa para el Iraq que entable conversaciones con el Gobierno del Iraq sobre el proceso de preparación del plan de distribución. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales habían participado en la preparación del plan de acción de Dinamarca. UN وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك.
    A partir de 1999 el Instituto Getty de Conservación, en el marco del programa Iniciativa Maya, desarrolló actividades sostenidas para la preparación del plan de manejo del sitio. UN وفي 1999، قدم معهد غيتي للحفاظ على الآثار مساعدة ضخمة، بموجب مبادرة مايا، مع إعداد خطة إدارة الموقع.
    El trabajo de rehabilitación debe organizarse cuando no sea posible ofrecer a la persona trabajo o medidas conducentes al mercado laboral en el lapso de tres meses de la preparación del plan de activación. UN ويجب اللجوء إلى العمل التأهيلي عندما لا يمكن توفير عمل للزبون أو جعله يستفيد من تدابير سوق العمل المعززة للعمل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إعداد خطة التحفيز.
    En un correo electrónico simultáneo se había indicado que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. UN كما أشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة.
    preparación del plan de Acción nacional en favor de los derechos humanos de la mujer, presentado al Parlamento y al PNUD. UN إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للمرأة المقدّمة إلى البرلمان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se han celebrado varias reuniones para ayudar en la preparación del plan estratégico de la UNU. UN وعقد عدد من الاجتماعات للمساعدة في إعداد الخطة الاستراتيجية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Constituían un elemento fundamental para la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. UN وكانت تقوم بدور محوري في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    La preparación del plan también ofrece la oportunidad de revisar y fortalecer el sistema de gestión del desempeño en el UNICEF. UN وسيتيح إعداد الخطة أيضا فرصة لاستعراض وتقوية نظام إدارة أداء اليونيسيف.
    Como se observó previamente, la preparación del plan estratégico de la Universidad se basó en consultas a fondo hechas con funcionarios de las Naciones Unidas. UN وكما أشرنا من قبل، فقد استند إعداد الخطة الاستراتيجية للجامعة على مشاورات متعمقة مع مسؤولي الأمم المتحدة.
    El sistema de información sobre gestión institucional facilita la preparación del plan, su mantenimiento, así como el acceso a la información y la obtención de datos; UN وييسر هذا النظام إعداد الخطة ومواصلة تنفيذها والوصول إلى المعلومات واستعادتها.
    Uno de los principales objetivos del Comité Nacional fue la preparación del plan Nacional para la represión de la trata de personas. UN وقد تمثل أحد الأهداف الأولى للجنة الوطنية في إعداد الخطة الوطنية لقمع الإتجار بالأشخاص.
    También observa complacido la preparación del plan Estratégico Nacional sobre la equidad y la igualdad en cuestiones de género, a fin de aplicar los compromisos asumidos por el Gobierno en virtud de la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما ترحب بإعداد الخطة الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة واﻹنصاف بين الجنسين لتنفيذ التزامات الحكومة المترتبة بموجب منهاج عمل بيجين.
    :: preparación del plan de trabajo y realización de la evaluación técnica de un sistema comercial de administración de alimentos e instalación en 10 misiones UN :: إعداد بيان للعمل، وإجراء تقييم تقني لنظام تجاري جاهز لنظام إدارة الأغذية وتركيبه في 10 مواقع بعثات
    La Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones ha preparado procedimientos detallados normalizados para que sirvan de guía a las misiones en la preparación del plan de adquisiciones y se está revisando el borrador del documento antes de publicarlo oficialmente. UN ولكي يتسنى إرشاد البعثات، قام مكتب دعم البعثات بوضع تفاصيل إجراءات تشغيلية موحدة تتعلق بإعداد خطة المشتريات.
    Para la preparación del plan se establecieron dos estructuras, la Comisión Ministerial Especial para la Infancia, encargada de la orientación y la validación de los informes de evaluación, y un comité técnico, integrado por representantes de los diversos ministerios encargados de la ejecución del Plan de Acción Nacional para la Infancia. UN وأنشئت هيئتان من أجل إعداد هذه الخطة: اللجنة الوزارية المكلفة بالطفل التي تعنى بتوجيه تقارير التقييم وإقرارها، ولجنة تقنية مؤلفة من ممثلي مختلف الوزارات المكلفة بتنفيذ الخطة.
    La enunciación de los logros previstos será afinada en el contexto de la preparación del plan por programas para el próximo bienio. UN وسيتم صقل الإنجازات المتوقعة في سياق تحضير الخطة البرنامجية المقبلة.
    En el capítulo IV se incluye un breve esbozo de los principios rectores utilizados en la preparación del plan estratégico de mediano plazo. UN ويتضمن الفصل الرابع موجزا للمبادئ التوجيهية المستخدمة في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Actualmente el Primer Ministro encabeza el proceso de preparación del plan de Desarrollo Estratégico Nacional de mediano a largo plazo. UN ويقود رئيس الوزراء حاليا الإعداد للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل.
    La carniceria presenciada durante los últimos 100 años únicamente fue la etapa de preparación del plan maestro del Nuevo Orden Mundial. Open Subtitles المجازر التى شوهدت في السنوات الـ100 الأخيرة كانت فقط المرحلة التحضيرية للخطة الرئيسية للنظام العالمي الجديد.
    49. La CP, en su decisión 5/CP.10, expresó su agradecimiento al Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) por la preparación del plan de aplicación del sistema mundial de observación en relación con el clima en apoyo de la CMNUCC. UN 49- وأعرب مؤتمر الأطراف، في مقرره 5/م أ-10، عن تقديره للنظام العالمي لمراقبة المناخ على إعداده خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La preparación del plan a nivel de todo el sistema comprenderá, entre otras, las siguientes actividades: UN وسيتضمن اعداد الخطة على نطاق المنظومة، في جملة أمور، اﻷنشطة التالية:
    :: Pese a las prolongadas actividades de planificación para la UNAMID, se produjeron retrasos en la preparación del plan de trabajo de los servicios logísticos multifuncionales. UN رغم التخطيط أمدا طويلا للبعثة، كان ثمة تأخر في إعداد كراسة الشروط الخاصة بالخدمات اللوجستيية المتعددة الأغراض.
    En la Mesa se analizó la cuestión relativa al número y la oportunidad de los períodos de sesiones en relación con la preparación del plan de trabajo anual para el año 2000. UN ونوقشت مسألة عدد الدورات ومواعيدها في المكتب في إطار التحضير لخطة العمل السنوية لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus