Nota de la Secretaría sobre la participación de las organizaciones intergubernamentales en la labor del Comité preparatorio y en la Cumbre | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
Las organizaciones no gubernamentales participaron en todos los períodos de sesiones del Comité preparatorio y en las reuniones preparatorias regionales. | UN | فقــد شاركت المنظمات غير الحكوميــة في جميــع دورات اللجنــة التحضيرية وفي الاجتماعات التحضيرية الاقليمية. |
La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
Con ese fin, la citada resolución estableció un fondo especial para la participación de los países menos adelantados en la labor del Comité preparatorio y en la conferencia. | UN | وبهذا الهدف، أنشأ القرار صندوقا خاصا لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر. |
Por tanto, alentamos a que participen lo más posible en el proceso preparatorio y en el evento definitivo. | UN | ومن ثم نحن نشجع على مشاركتهما بأكبر قدر ممكن في العملية التحضيرية وفي الحدث النهائي نفسه. |
A tal efecto, las instituciones de Bretton Woods, la OMC y los órganos regionales deben participar en el proceso preparatorio y en la propia conferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أيضا أن تشارك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والهيئات اﻹقليمية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
La Federación Mundial de la Juventud Democrática participó en el proceso preparatorio y en la Conferencia. | UN | شارك الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي في اﻷعمال التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر. |
Disposiciones para la acreditación y participación de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales en el proceso preparatorio y en la Cumbre | UN | ترتيبات لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والفئات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
También debía examinarse la participación de representantes de los países menos adelantados en el período de sesiones final del Comité preparatorio y en la Conferencia de Bruselas. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل. |
Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر. |
En el proceso preparatorio y en las negociaciones oficiosas la delegación cubana defendió firmemente estas posiciones. | UN | وفي العملية التحضيرية وفي المفاوضات غير الرسمية، دافع الوفد الكوبي بقوة عن هذه المواقف. |
:: Miembro de la delegación de Rumania en la Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing; participó en el proceso preparatorio y en las reuniones de seguimiento | UN | :: عضوة في الوفد الروماني في مؤتمر بيجين العالمي المعنى بالمرأة؛ وشاركت في العملية التحضيرية وفي اجتماعات المتابعة |
ACREDITACIÓN DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y DE OTROS GRUPOS PRINCIPALES QUE PARTICIPAN EN EL PROCESO preparatorio y en LA CONFERENCIA MUNDIAL | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى للمشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي |
Esperamos que el interés que ha dado lugar al proyecto de resolución se traduzca en una participación constructiva de todos los Estados Miembros en el proceso preparatorio y en la Conferencia que tendrá lugar en 2012. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم ذلك الاهتمام الذي يعبر عنه مشروع القرار إلى مشاركة بناء من جانب جميع الدول الأعضاء في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر المقرر أن يعقد في عام 2012. |
Tenemos la esperanza de que este interés se traduzca en un compromiso constructivo en el proceso preparatorio y en la Conferencia que tendrá lugar en 2012. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيعقد في عام 2012. |
En este sentido, aguardamos con interés cooperar con nuestros asociados en el proceso preparatorio y en la Conferencia de 2012. | UN | وبهذه الروح، نتطلع إلى التعاون مع الشركاء في العملية التحضيرية وفي المؤتمر في عام 2012. |
Participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
68. La Sra. DASKALOPOULOU-LIVADA (Grecia) dice que los debates en el Comité preparatorio y en la sesión plenaria de la Conferencia han puesto de manifiesto un aumento significativo del número de Estados que desean que se incluya en la competencia de la Corte el crimen de agresión. | UN | ٨٦ - السيدة داسكالوبولو - ليفادا )اليونان( : قالت ان المناقشات التي دارت في اللجنة التحضرية وفي الجلسات العامة للمؤتمر أظهرت زيادة ملحوظة في عدد الدول التي تود أن ترى جريمة العدوان مدرجة في اختصاص المحكمة . |
Nos anima mucho, también, la solidaridad lograda entre las mujeres de distintas regiones del mundo durante el proceso preparatorio y en la Conferencia misma. | UN | لقد كان من بواعث تشجيعنا البالغ ما تحقق من تضامن بين النساء من مختلف مناطق العالم أثناء العملية التحضيرية وخلال المؤتمر ذاته. |
La Unión Europea continuará participando constructivamente en el proceso preparatorio y en la Conferencia propiamente dicha. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي الاشتراك بطريقة فعالة وبناءة في العمليات التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته. |
Además, los PMA deberían participar activamente en todo el proceso preparatorio y en la propia Conferencia. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي لأقل البلدان نموا أن تشارك بفعالية في مجمل عملية التحضير وفي المؤتمر ذاته. |
En abril se celebró en Jamaica un período de sesiones preparatorio y en junio se celebró en Fiji un curso práctico, como resultado del cual se publicó un manual para los encargados de adoptar decisiones y el personal en la esfera de la planificación. | UN | وقد عقدت دورة تحضيرية في نيسان/أبريل في جامايكا، وحلقة عمل في حزيران/يونيه في فيجي، أسفرتا عن نشر دليل لصانعي القرار وموظفي التخطيط. |
La Asamblea General subrayó que en el proceso preparatorio y en la propia Cumbre se dispondría una participación activa de todos los interesados. | UN | وشدَّدت الجمعية العامة على أن العملية التحضيرية ومؤتمر القمة ذاته سيوفران الأساس لمشاركة فعالة لجميع أصحاب المصالح. |