La respuesta del Gobierno de Angola a estas cuestiones proporcionará elementos suficientes para precisar el alcance de la presencia de mercenarios en este conflicto. | UN | وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع. |
Ardzinba y sus partidarios no disimulaban la presencia de mercenarios en los destacamentos sediciosos. | UN | ولم يخف اردزينبا وشركاؤه وجود المرتزقة في صفوف المتمردين. |
Por ejemplo, desearíamos que abordara la presencia de mercenarios en nuestro país. | UN | فعلى سبيل المثال، نود أن نراه يتناول وجود المرتزقة في بلدنا. |
VI. presencia de mercenarios en CONFLICTOS QUE HAN SURGIDO EN ESTADOS UBICADOS EN EL TERRITORIO DE LA EX UNIÓN DE | UN | سادسا - وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا |
V. presencia de mercenarios en ALGUNOS ESTADOS CONSTITUIDOS EN EL TERRITORIO DE LA ANTIGUA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS | UN | خامسـا - وجود مرتزقة في بعض الدول التي نشأت في اقليم اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية سابقا |
El Relator Especial señala esta dificultad objetiva que impide verificar la presencia de mercenarios en conflictos internos, a pesar de las evidencias registradas internacionalmente. | UN | ويشير المقرر الخاص الى هذه الصعوبة الموضوعية التي تحول دون التحقق من وجود مرتزقة في نزاعات داخلية، على الرغم من الاثباتات المسجلة على الصعيد الدولي. |
El ingrediente de la presencia de mercenarios en los casos en que este factor concurre no hace más que agravar el sufrimiento de estos pueblos. | UN | ولم يؤد وجود المرتزقة في الحالات التي أسهم فيها هذا العامل إلا إلى زيادة معاناة هذه الشعوب. |
Igual preocupación merece la presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo, en cuyo conflicto se han involucrado tropas de cinco otros Estados africanos. | UN | ويثير وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تشارك في الصراع قوات من خمس دول أفريقية أخرى، قلقا مماثلا. |
La presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo no es nueva -- se remonta, como se sabe, al momento mismo de su independencia, que se trató de impedir con mercenarios. | UN | ولا يشكل وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ظاهرة جديدة بل يعود، كما هو معروف، إلى عهد الاستقلال الذي جرت محاولات باستخدام المرتزقة للحؤول دون نيلها له. |
La presencia de mercenarios en ese país ha sido una de las cuestiones más importantes durante su mandato. | UN | وكان وجود المرتزقة في ذلك البلد واحدة من أهم القضايا أثناء فترة ولايته. |
La reunión también abordó el análisis de casos, como la presencia de mercenarios en África y los casos nacionales de la Federación de Rusia y de Colombia. | UN | وتطرق الاجتماع أيضا إلى تحليل بعض الحالات، مثل وجود المرتزقة في أفريقيا والحالتان الخاصتان بالاتحاد الروسي وكولومبيا. |
La presencia de mercenarios en África es y debiera seguir siendo un asunto de alta prioridad entre los diversos temas del mandato. | UN | وتحظى مسألة وجود المرتزقة في أفريقيا، من بين مختلف المواضيع التي تشملها الولاية، بأولوية قصوى ينبغي الإبقاء عليها. |
IV. presencia de mercenarios en LA ANTIGUA | UN | رابعـا - وجود المرتزقة في يوغوسلافيا سابقا |
IV. presencia de mercenarios en LA ANTIGUA YUGOSLAVIA | UN | رابعا - وجود المرتزقة في يوغوسلافيا سابقا |
presencia de mercenarios en EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA | UN | وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Son varios los países africanos que han sufrido la presencia de mercenarios en sus territorios en relación con el objetivo de impedir o afectar de algún modo el ejercicio del derecho a la libre determinación de los pueblos, o de interferir en la estabilidad de gobiernos constitucionales de la región. | UN | وقد عانت بلدان أفريقية مختلفة وجود مرتزقة في أراضيها يستهدفون منع ممارسة الشعوب حق تقرير المصير أو التأثير عليه بأي شكل، أو التدخل في استقرار الحكومات الدستورية في المنطقة. |
IV. presencia de mercenarios en EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA | UN | رابعا - وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
IV. presencia de mercenarios en EL TERRITORIO DE LA | UN | رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيـا السابقة ٧٦ - ٠٧ ٣٢ |
Del mismo modo ha dirigido una comunicación al Gobierno de Sierra Leona, para ponerlo en conocimiento de la información recibida sobre presencia de mercenarios en ese país y solicitar información y su punto de vista al respecto. | UN | كما بعث برسالة الى حكومة سيراليون وجﱠه فيها نظرها الى ما ورد من معلومات عن وجود مرتزقة في البلد المذكور وطلب معلومات وأراءها في هذا الشأن. |
IV. presencia de mercenarios en EL TERRITORIO | UN | رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
Las denuncias recibidas sobre la presencia de mercenarios en conflictos armados determinó que el Relator Especial estudiara sustantivamente casos y formas adoptadas para la acción de fuerzas mercenarias. | UN | ٨٣ - ودفعت الشكاوى الواردة المتعلقة بوجود المرتزقة في النزاعات المسلحة المقرر الخاص إلى أن يدرس بموضوعية الحالات واﻷشكال التي يتخذها عمل قوات المرتزقة. |
Asimismo, en el Perú se mencionó la presencia de mercenarios en relación a algunas actividades de bandas de narcotraficantes y de paramilitares que operaron en conexión con el Servicio de Inteligencia Nacional (SIN) durante el gobierno del ingeniero Alberto Fujimori. | UN | وبالنسبة إلى بيرو، أشير إلى مشاركة المرتزقة في بعض أنشطة عصابات المخدرات والجماعات شبه العسكرية التي تعمل مع دائرة المخابرات الوطنية أثناء حكم الرئيس ألبيرتو فوجيموري. |