"presentado a la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى الجمعية العامة
        
    • المقدم الى الجمعية العامة
        
    • مقدم إلى الجمعية العامة
        
    • المقدمة إلى الجمعية العامة
        
    • الذي قدمه إلى الجمعية العامة
        
    • قدم إلى الجمعية العامة
        
    • قدمت إلى الجمعية العامة
        
    • المقدّم إلى الجمعية العامة
        
    • قُدم إلى الجمعية العامة
        
    • المعروض على الجمعية العامة
        
    • المقدم للجمعية العامة
        
    • الذي رفعه إلى الجمعية العامة
        
    • تقديمها إلى الجمعية العامة
        
    • قدمته إلى الجمعية العامة
        
    • قدم الى الجمعية العامة
        
    La adición del informe presentado a la Asamblea General y el presente informe se agregarán a esa lista. UN وستستكمل هذه القائمة بالمعلومات الواردة في إضافة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي التقرير الراهن.
    Todavía deben llevarse a cabo diversas iniciativas que figuran en el informe anterior presentado a la Asamblea General. UN ١٢ - لم تتحقق بعد عدة مبادرات، وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    El informe presentado a la Asamblea General carece de la información necesaria para poder evaluar en forma correcta la labor anual del Consejo de Seguridad. UN فالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة يفتقر إلى المعلومات المطلوبة لتقييم العمل السنوي لمجلس اﻷمن بصورة صحيحة.
    Eslovenia votará a favor del proyecto de resolución presentado a la Asamblea General y desea alentar a la Asamblea General a que continúe demostrando interés en la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وستصوت سلوفينيا مؤيدة مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة حتى تبدي استمرار اهتمامها بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Por lo tanto, apoyamos el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General sobre este tema, que figura en el documento A/54/L.12. UN وفي ضوء ما سبق، فإننــا نؤيد مشـروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة حول هذا الموضوع والـوارد في الوثيقة A/54/L.12.
    El proyecto de resolución presentado a la Asamblea General constituye una primicia en las relaciones entre dos organizaciones. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين.
    El presente informe, elaborado en cumplimiento de esa petición, es el primer informe del Secretario General presentado a la Asamblea General sobre el tema. UN ويُعتبر هذا التقرير، المقدم عملا بذلك الطلب، بمثابة التقرير الأول للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الموضوع.
    Aprobación del informe del Comité Especial presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones UN اعتماد تقرير اللجنة المخصصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين
    Asistió a la reunión uno de sus auxiliares, que dio cuenta de los resultados contenidos en el informe que la Representante Especial había presentado a la Asamblea General en 2004. UN وقد حضر أحد موظفيها هذا الاجتماع وعرض النتائج الواردة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2004.
    Informe del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley correspondiente a 2009 (presentado a la Asamblea General por la República de Namibia, UN تقريــــر عمليـــة كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لعام 2009 المقدم إلى الجمعية العامة
    Nos parece que el informe presentado a la Asamblea General debe ser más detallado y analítico, de modo que los Estados Miembros de la Organización sean informados verdaderamente de todo lo referente a las resoluciones del Consejo aprobadas en nombre de todos. UN ونعتقد أن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ينبغي أن يكون أكثر شمولا وتحليلية بغية أن يساهم هذا التقرير في توعية الدول اﻷعضاء في المنظمة بما يتم اتخاذه باسمهم.
    Por último, la delegación de Indonesia está dispuesta a participar en el esfuerzo del grupo de trabajo sobre esta cuestión y espera que el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General en el actual período de sesiones sea aprobado por consenso. UN ثم إن الوفد الاندونيسي مستعد للمشاركة في الجهد الذي يبذله الفريق العامل بشأن هذه المسألة ويأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الحالية بتوافق اﻵراء.
    El Consejo tendrá ante sí el informe provisional del Secretario General sobre la situación social en el mundo, presentado a la Asamblea General por conducto de la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo. UN وسيكون معروضا على المجلس التقرير المؤقت لﻷمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم، المقدم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس.
    El Consejo tendrá ante sí el informe provisional del Secretario General sobre la situación social en el mundo, presentado a la Asamblea General por conducto de la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo. UN وسيكون معروضا على المجلس التقرير المؤقت لﻷمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم، المقدم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس.
    El presente informe constituye básicamente una puesta al día del presentado a la Asamblea General. UN ويشكل هذا التقرير في اﻷساس تنقيحا للتقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Se trata del primer informe presentado a la Asamblea General en cumplimiento de ese mandato. UN وهو أول تقرير مقدم إلى الجمعية العامة بموجب هذه الولاية.
    La Federación de Rusia apoya los proyectos de resolución sobre el derecho del mar que se han presentado a la Asamblea General en el sexagésimo segundo período de sesiones. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشاريع القرارات الخاصة بقانون البحار، المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Sus actividades se detallan en el informe presentado a la Asamblea General (A/60/350). UN وترد أنشطته مفصلة في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/60/350).
    Las opiniones de la Comisión respecto del informe provisional quedaron reflejadas en el informe final presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد انعسكت آراء اللجنة بشأن التقرير المؤقت في التقرير النهائي الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    El plan de acción Rajiv Gandhi, presentado a la Asamblea General en 1998, sigue siendo con diferencia la iniciativa más abarcadora en materia de desarme nuclear. UN إن خطة راجيف غاندي التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام 1988، تبقى أشمل مبادرة حول نزع السلاح النووي.
    Cabe señalar que el programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración difiere siempre del programa de trabajo presentado a la Asamblea General e incluido en el presupuesto por programas. UN ويلاحظ أن برنامج عمل البرنامج الذي أقره مجلس الإدارة، يختلف دائما عن برنامج العمل المقدّم إلى الجمعية العامة الوارد في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de reestructuración presentado a la Asamblea General en el documento A/C.5/50/71 se basa en el conjunto de esas aportaciones. UN ويستند مشروع إعادة التشكيل الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/C.5/50/71 إلى مجموع هذه التقارير.
    Por lo tanto, mi país apoyará el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General. UN ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Como ustedes saben, quedan menos de cuatro semanas para que finalice el período de sesiones de 2002, y parte de este tiempo se consagrará al examen del informe anual presentado a la Asamblea General. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية):كما تعلمون، فإن لدينا أقل من أربعة أسابيع حتى نهاية دورة المؤتمر لعام 2002، حيث سيكرس جزء من هذه المدة للنظر في التقرير السنوي المقدم للجمعية العامة.
    En el informe presentado a la Asamblea General en octubre de 2010, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación recomendó que los organismos internacionales de derechos humanos consolidaran el derecho a la tierra. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في التقرير الذي رفعه إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2010، بأن تكرس الهيئات الدولية لحقوق الإنسان الحق في الأرض().
    Por consiguiente, en el presente informe no se duplicará la información que ya se ha presentado a la Asamblea General. UN ولذلك، لن يكرر هذا التقرير معلومات سبق تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Recordó que en el informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, el Comité advirtió que en 1996 no se habían suprimido las restricciones de viaje respecto de ninguno de los Estados Miembros afectados. UN وأشار إلى أن اللجنة اخطرت في تقريرها الذي قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين إلى أن تلاحظ أن قيود السفر لم تلغ بالنسبة ﻷي من الدول اﻷعضاء المعنية في عام ١٩٩٦.
    La reducción del alcance del proyecto, compensada por las aplicaciones adicionales descritas en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, liberará cierta cantidad de recursos, que se estiman en aproximadamente 2,1 millones de dólares, que podrían destinarse a las necesidades más inmediatas y, en particular, a las actividades de instalación. UN وسوف يفضي الحد من نطاق المشروع، الذي تقابله التطبيقات الاضافية الموصوفه في التقرير المرحلي الذي قدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، الى الافراج عن موارد، تقدر بحوالي ٢,١ مليون دولار، يمكن تخصيصها ﻷعجل الاحتياجات، وبصفة خاصة ﻷنشطة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus