PORTADA DEL INFORME ANUAL presentado en virtud del ARTÍCULO 7 | UN | صفحة غلاف التقرير السنوي المقدم بموجب المادة 7 |
PORTADA DEL INFORME ANUAL presentado en virtud del ARTÍCULO 7 | UN | صفحة غلاف التقرير السنوي المقدم بموجب المادة 7 |
PORTADA DEL INFORME ANUAL presentado en virtud del ARTÍCULO 7 | UN | صفحة غلاف التقرير السنوي المقدم بموجب المادة 7 |
El primer informe, presentado en virtud del tema 86, titulado " Efectos de las radiaciones atómicas " , está contenido en el documento A/54/573. | UN | ويرد التقرير اﻷول، المقدم في إطار البند ٨٦، " آثار اﻹشعاع الذري " ، في الوثيقة A/54/573. |
Nos remitimos al tercer informe periódico de Noruega presentado en virtud del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (CCPR/C/70/Add.2, párr. 214). | UN | ونحيل إلى تقرير النرويج الدوري الثالث المقدم في إطار المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )CCPR/C/70/Add.2، الفقرة ٤١٢(. |
3. Cuando el Comité actúe con arreglo al párrafo 2 del presente artículo, así lo hará constar en el informe anual presentado en virtud del artículo 45 del Pacto; no obstante, cuando actúe de conformidad con el apartado b) del párrafo 2 del presente artículo, en el informe no se incluirá el texto de las observaciones finales provisionales. | UN | 3- عند تصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة. |
20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. | UN | 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Informe inicial presentado en virtud del CRC-C-OPAC recibido en 2007 Informe inicial presentado en virtud del CRC-C-OPSC recibido en 2011 y por examinar | UN | استُلم التقرير الأولي المقدم بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في عام 2007 |
591. Este aspecto se aborda en el informe inicial presentado en virtud del Pacto y en la información actualizada que se facilita en el epígrafe anterior relativo al artículo 13. | UN | 591- يرجى الرجوع إلى التقرير الأوّلي المقدم بموجب العهد، وإلى المعلومات الحديثة العهد الواردة في إطار المادة 13 أعلاه. |
Si lo solicitara el Estado Parte interesado, el Comité podrá también incluir copia del informe presentado en virtud del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención. | UN | وإذا طلبت الدولة الطرف المعنية من اللجنة أن ترفق نسخة من التقرير المقدم بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية، فلها أن تفعل ذلك أيضاً. |
Si lo solicitara el Estado Parte interesado, el Comité podrá también incluir copia del informe presentado en virtud del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención. | UN | وإذا طلبت الدولة الطرف المعنية من اللجنة أن تدرج نسخة من التقرير المقدم بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية، فلها أن تفعل ذلك أيضاً. |
Si lo solicitara el Estado Parte interesado, el Comité podrá también incluir copia del informe presentado en virtud del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención. | UN | وإذا طلبت الدولة الطرف المعنية من اللجنة أن تدرج نسخة من التقرير المقدم بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية، فللجنة أن تفعل ذلك أيضاً. |
Según se informa, dicho organismo también ha señalado esta cuestión a la atención de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en sus comentarios al informe de los Países Bajos presentado en virtud del Convenio 103 de la OIT sobre la protección de la maternidad. | UN | كما يقال إنه عرض المسألة أيضا على منظمة العمل الدولية ضمن تعليقاته على تقرير هولندا المقدم بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 المتعلقة بحماية الأمومة. |
54. En su 36º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí el cuarto informe periódico del Perú, presentado en virtud del artículo 19. | UN | 54- وكان تقرير بيرو الدوري الرابع المقدم بموجب المادة 19 معروضاً على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين. |
Informe del Secretario General presentado en virtud del artículo 319 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | ثامنا - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
:: Informe del Secretario General, presentado en virtud del artículo 319, sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sean de interés para los Estados Partes | UN | :: تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف على مسائل ذات طابع عام وذات صلة بالدول الأطراف أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
Pasaré ahora al informe de la Sexta Comisión que figura en el documento A/52/647, presentado en virtud del tema 146 del programa, titulado “Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional”. | UN | وأنتقل اﻵن إلى تقرير اللجنة السادسة الوارد في الوثيقة A/52/647، المقدم في إطار البند ١٤٦ من جدول اﻷعمال، المعنون " عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي " . |
El sexto informe, presentado en virtud del tema 91, titulado " Cuestiones relativas a la información " , está contenido en el documento A/54/578. | UN | والتقرير السادس، المقدم في إطار البند ٩١ من جدول اﻷعمال، المعنون " المسائل المتصلة باﻹعلام " ، وارد في الوثيقة A/54/578. |
El informe presentado en virtud del tema 39 del programa, " Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales " , figura en el documento A/64/413. | UN | والتقرير المقدم في إطار البند 39 من جدول الأعمال، " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " ، يرد في الوثيقة A/64/413. |
3. Cuando el Comité actúe con arreglo al presente artículo, así lo hará constar en el informe anual presentado en virtud del artículo 45 del Pacto; no obstante, cuando actúe de conformidad con el apartado b) del párrafo 2 del presente artículo, en el informe no se incluirá el texto de las observaciones finales provisionales. | UN | 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة. |
3. Cuando el Comité actúe con arreglo al presente artículo, así lo hará constar en el informe anual presentado en virtud del artículo 45 del Pacto; no obstante, cuando actúe de conformidad con el apartado b) del párrafo 2 del presente artículo, en el informe no se incluirá el texto de las observaciones finales provisionales. | UN | 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة. |
20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. | UN | 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Observaciones finales sobre el informe inicial de China presentado en virtud del artículo 8 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos el Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, aprobadas por el Comité en su 64º período de sesiones (16 de septiembre a 4 de octubre de 2013) | UN | الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للصين المقدّم بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والستين (16 أيلول/سبتمبر - 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |