"presentar al consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزويد المجلس
        
    • يقدم إلى المجلس
        
    • تقدم إلى المجلس
        
    • تزويد مجلس الأمن
        
    • موافاة المجلس
        
    • يقدم الى المجلس
        
    • تقدم الى المجلس
        
    • تقدمه إلى المجلس
        
    • أقدم إلى المجلس
        
    • أقدم للمجلس
        
    • تقدم إلى مجلس الأمن
        
    • تقدمها إلى المجلس
        
    • أقدم إلى مجلس الأمن
        
    • وتقديمه إلى المجلس
        
    Por el mismo motivo, en este momento es difícil Presentar al Consejo un concepto amplio de las operaciones de un equipo de tareas humanitarias. UN ولنفس السبب فإن من الصعب في هذه المرحلة تزويد المجلس بمفهوم شامل للعمليات لفرقة عمل إنسانية.
    Por ese motivo, no está en condiciones de Presentar al Consejo información directa, coherente y amplia acerca de la situación sobre el terreno. UN ولذلك ليس لديه القدرة على تزويد المجلس بمعلومات منتظمة ومؤكدة بشأن الحالة في الميدان.
    48. Durante una inspección in situ, el grupo de inspección podrá Presentar al Consejo Ejecutivo, por conducto del Director General, una propuesta para efectuar perforaciones. UN ٨٤- خلال التفتيش الموقعي، يجوز لفريق التفتيش أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، عن طريق المدير العام، اقتراحاً ﻹجراء الحفر.
    El Comité debe Presentar al Consejo un informe sobre su período ordinario de sesiones. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    Tengo la intención de Presentar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. UN واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Habida cuenta de esas circunstancias con respecto a las actividades de la Comisión Especial en el territorio del Iraq, tomamos nota con beneplácito de su intención de Presentar al Consejo una evaluación de la capacidad de la Comisión Especial para cumplir su mandato en la situación actual, incluida su opinión acerca de la necesidad de que la Comisión Especial celebre una reunión de urgencia. UN ونظرا لهذا التطور المتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة في أراضي العراق فإننا نرحب بعزمكم على موافاة المجلس بتقييم لمدى مقدرة اللجنة الخاصة في ظل الظروف الراهنة على الوفاء بولايتها، بما في ذلك آراؤكم حول ضرورة عقد جلسة طارئة للجنة الخاصة.
    Para entonces, sobre la base de las conclusiones del equipo técnico, debería ser posible Presentar al Consejo nuevos detalles sobre el posible establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وعندئذ سوف يمكن، استنادا إلى نتائج عمل فريق المسح التقني، تزويد المجلس بتفاصيل إضافية عن اﻹنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d) Presentar al Consejo un informe preliminar sobre su labor a más tardar 90 días después de la constitución del Grupo y un informe final que contenga sus conclusiones y recomendaciones a más tardar 30 días antes de la conclusión de su mandato. UN (د) تزويد المجلس بتقرير مؤقت بشأن عمله خلال فترة لا تزيد عن 90 يوما من تعيين الفريق، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس قبل انتهاء ولايته بفترة لا تقل عن 30 يوما، مشفوعا بالنتائج والتوصيات التي توصل إليها.
    d) Presentar al Consejo un informe provisional sobre su labor, a más tardar 90 días después de la constitución del Grupo, y un informe final, a más tardar 30 días antes de la conclusión de su mandato, con sus conclusiones y recomendaciones. UN (د) تزويد المجلس بتقرير مؤقت بشأن عمله خلال فترة لا تزيد عن 90 يوما من تعيين الفريق، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس قبل انتهاء ولايته بفترة لا تقل عن 30 يوما، مشفوعا بالنتائج والتوصيات التي توصل إليها.
    48. Durante una inspección in situ, el grupo de inspección podrá Presentar al Consejo Ejecutivo, por conducto del Director General, una propuesta para efectuar perforaciones. UN ٨٤- خلال التفتيش الموقعي، يجوز لفريق التفتيش أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، عن طريق المدير العام، اقتراحاً ﻹجراء الحفر.
    El Consejo invitó también al Relator Especial saliente a Presentar al Consejo, en su séptimo período de sesiones, un informe final integral sobre sus observaciones, conclusiones y recomendaciones. UN كما دعا المجلس المقرر الخاص المنتهية مدة ولايته إلى أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة تقريراً نهائياً شاملاً عمَّا توصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    13. Invita al Foro Social de 2011 a Presentar al Consejo de Derechos Humanos un informe que contenga sus conclusiones y recomendaciones; UN 13- يدعو المحفل الاجتماعي لعام 2011 إلى أن يقدم إلى المجلس تقريراً يتضمّن استنتاجاته وتوصياته؛
    El Comité debe Presentar al Consejo un informe sobre su período ordinario de sesiones. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    El Comité debe Presentar al Consejo un informe sobre su período ordinario de sesiones. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    Propongo Presentar al Consejo de Seguridad información actualizada por escrito sobre los progresos de la Misión. UN وأقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير تحريري مستكمل عن التقدم الذي أحرزته البعثة.
    Por otra parte, la independencia de los grupos de expertos les permite Presentar al Consejo, una información " sin sesgos " , sin tener que preocuparse por esas relaciones con el gobierno. UN أما أفرقة الخبراء، فاستقلالهم يتيح لهم موافاة المجلس بمعلومات " لا تحيز فيها " دونما اكتراث لمثل هذه العلاقات مع الطرف الحكومي.
    La Junta debía Presentar al Consejo Económico y Social un informe breve y pertinente, en lugar de incluir en él observaciones generales y pormenores sobre decisiones relativas a la propia labor de la Junta. UN فالمجلس التنفيذي يتعين عليه أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موجزا يتناول القضايا ذات الصلة، لا تقريرا يتضمن مناقشة عامة وتفاصيل بشأن قرارات تتصل بأعمال المجلس التنفيذي وحده.
    254. En la misma sesión, el Comité decidió Presentar al Consejo Económico y Social, para que lo examinara, el siguiente programa provisional de su 34º período de sesiones: UN ٢٥٤ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن تقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، جدول اﻷعمال المؤقت التالي للدورة الرابعة والثلاثين للجنة لكي يقوما باستعراضه:
    La idea de pedir que se informe del seguimiento de las observaciones finales en el informe que la Alta Comisionada debe Presentar al Consejo en el marco del Examen Periódico Universal puede que no sea viable, ya que el informe debe abordar abundante información en 10 páginas. UN أما الاقتراح الرامي إلى بيان متابعة التعليقات الختامية في التقرير الذي يتعين على المفوضة السامية أن تقدمه إلى المجلس في إطار الاستعراض الدوري الشامل، فإن من المحتمل ألا يكون قابلاً للتحقيق، لأن هذا التقرير يجب أن يشمل عدداً كبيراً من المعلومات في عشر صفحات.
    Es mi intención Presentar al Consejo a su debido tiempo el nombre del candidato que propongo para el cargo de Fiscal del Tribunal Internacional. UN وأنوى أن أقدم إلى المجلس في الوقت المناسب اسم مرشحي لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    Permítaseme Presentar al Consejo un breve resumen de las medidas adoptadas por los Estados Unidos, en lo que respecta a Posada, dentro de ese marco jurídico. UN اسمحوا لي بأن أقدم للمجلس موجزا للخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة حيال بوسادا ضمن هذا الإطار القانوني.
    El Gobierno de la República de Panamá tiene el honor de Presentar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas su segundo informe sobre disposiciones existentes y acciones tomadas para implantar nuevas medidas para contrarrestar el terrorismo internacional. UN تتشرف حكومة جمهورية بنما بأن تقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تقريرها الثاني عن الأحكام المعمول بها والإجراءات المتخذة لتطبيق تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Dijo que esa decisión se había tomado para ofrecer a los observadores la oportunidad de intercambiar ideas y sugerencias acerca de las propuestas que el Mecanismo de expertos podía Presentar al Consejo en su 15º período de sesiones. UN وأشار إلى أن القرار اتُخذ لكي تتاح للمراقبين فرصة تبادل الأفكار والآراء بشأن الاقتراحات التي يمكن لآلية الخبراء أن تقدمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    En los próximos meses también tengo intención de Presentar al Consejo de Seguridad nuevas recomendaciones sobre el apoyo que la MONUC podría prestar a la integración y el desarrollo de la policía nacional, una vez el Gobierno de Transición haya tomado las decisiones necesarias. UN وفي الأشهر المقبلة، أعتزم أيضا أن أقدم إلى مجلس الأمن توصيات إضافية بشأن إمكانية الدعم الذي يمكن أن تقدمه البعثة من أجل إدماج الشرطة الوطنية وتنمية قدراتها ما أن تتخذ الحكومة الانتقالية القرارات اللازمة في هذا الشأن.
    a) Preparar y Presentar al Consejo Ejecutivo el proyecto de programa y de presupuesto de la Organización; UN )أ( إعداد مشروع برنامج وميزانية المنظمة وتقديمه إلى المجلس التنفيذي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus