"presente documento se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الوثيقة
        
    • هذه الورقة
        
    • بهذه الوثيقة
        
    • هذا التقرير تعكس
        
    • هذه الوثيقةُ
        
    • وهذه الوثيقة
        
    • الوثيقة الحالية
        
    • المعلومات لهذه الورقة
        
    El presente documento se distribuirá además como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وستعمم هذه الوثيقة أيضا بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    El presente documento se ha reproducido sin someterlo al servicio de edición. UN استنسخت هذه الوثيقة بدون مراجعة رسمية من دائرة الخدمات التحريرية
    Se ruega a las Partes que verifiquen si la información contenida en el anexo I del presente documento se encuentra actualizada a esta fecha. UN ويقترح على اﻷطراف أن تَتَثبت مما إذا كانت المعلومات الواردة في المرفق اﻷول في هذه الوثيقة لا تزال أحدث المعلومات.
    En el presente documento se examinan estos problemas y se proporcionan algunas respuestas. UN وتستعرض هذه الورقة الانشغالات المذكورة أعلاه وتقدم عدداً من الإجابات عنها.
    En el presente documento se reflejan las más pertinentes, disponibles en inglés. UN وتتضمن هذه الورقة أهم تلك التعاريف والمواصفات المتاحة باللغة الإنكليزية.
    En el capítulo III del presente documento se presentan en forma separada las estimaciones presupuestarias para los fondos administrados por el PNUD. UN أما تقديرات ميزانيات الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فتُعرض على حدة في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    Por esa razón, el presente documento se presenta como una exposición provisional. UN ولهذا السبب، يشار إلى هذه الوثيقة على أنها بيان مؤقت.
    El presente documento se refiere a estas dos cuestiones relativas a los migrantes. UN وقد أعدت هذه الوثيقة على سبيل الاستجابة لهاتين المسألتين المتصلتين بالمهاجرين.
    El presente documento se basa en el estudio titulado Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2003. UN وقد اعتمد في هذه الوثيقة على دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2003. المحتويات
    El presente documento se comunicará a todos ellos cuando se presente al Comité. UN وسترسل هذه الوثيقة إلى جميع الجهات المذكورة أعلاه عند تقديم الوثيقة.
    El presente documento se ha preparado en cumplimiento de esa decisión. UN وعملا بذلك القرار، أعدت هذه الوثيقة. مرفــق
    En el presente documento se exponen los elementos esenciales de la producción, la comercialización y el consumo de tabaco y se ofrece una visión general de los efectos del uso del tabaco sobre la salud. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    Nota: En el presente documento se consigna, a título de información, el texto provisional de las resoluciones y decisiones. UN ـ ملاحظة : تعمم في هذه الوثيقة النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات للعلم.
    En los anexos del presente documento se reproducen, agrupados por temas, los cuadros y gráficos que se han considerado más ilustrativos. UN وأكثر تلك الجداول واﻷرقام ايضاحا مصنف حسب المواضيع في مرفقات هذه الوثيقة.
    En el anexo del presente documento se facilita la información necesaria sobre 100 organizaciones no gubernamentales. UN ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة بشأن ١٠٠ منظمة غير حكومية.
    Dadas estas diferencias, el presente documento se centra en las concesiones de infraestructura. UN ونظراً إلى هذه الاختلافات، تركّز هذه الورقة على امتيازات الهياكل الأساسية.
    El presente documento se concentra en los mecanismos externos de supervisión y, en particular, en la función de la Junta de Auditores. UN أما هذه الورقة فتركز على اﻵليات الاشرافية الخارجية وبالذات على دور مجلس مراجعي الحسابات.
    Como consecuencia, el presente documento se ha tenido que basar ampliamente en experiencias nacionales de ordenación de la pesca. UN وكانت نتيجة ذلك أنه تعين عند إعداد هذه الورقة التعويل إلى حد بعيد على ما لدى مصائد اﻷسماك الوطنية من خبرة في اﻹدارة.
    Sin embargo, en el resumen y las conclusiones del presente documento se toman en cuenta las constataciones del documento de antecedentes. UN غير أن الملخص والاستنتاجات الواردة في هذه الورقة تراعي نتائج الورقة المرجعية.
    Con ese objeto, en el presente documento se proponen algunas sugerencias concretas para afinar aún más ciertos aspectos de la excelente labor realizada por la Comisión de Derecho Internacional. UN ولتحقيق هذا الغرض، تعرض هذه الورقة بعض الاقتراحات النصية المحددة بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة تحسين بضعة جوانب من العمل الممتاز للجنة القانون الدولي.
    En la adición del presente documento se reproduce la sección de aquél en que figuran dichos principios. UN يرد فرع تلك الوثيقة الذي يتضمن هذه المبادئ مستنسخا في الاضافة المرفقة بهذه الوثيقة.
    Por consiguiente, la información que figura en el presente documento se refiere principalmente a los resultados de la labor de la Comisión, cuyo informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/49/20). UN وبناء عليه، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير تعكس أساسا نتائج أعمال اللجنة، المعروض تقريرها)٢( على الجمعية العامة.
    En el presente documento se informa al Comité de un cambio propuesto relativo a la presentación de los informes del Auditor Externo. UN وتُطلع هذه الوثيقةُ اللجنةَ على التغيير المقترح المتعلق بتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره.
    En el presente documento se incluyen también los informes preparados a petición de la Junta Ejecutiva. UN وهذه الوثيقة تتضمن أيضا تقارير جرى إعدادها وفقا لطلبات المجلس التنفيذي.
    En este apartado V del presente documento se informa sobre los datos financieros del MM. UN ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية.
    El presente documento se basa en las respuestas de los Estados miembros a las solicitudes de información de la UNCTAD, la labor realizada por la Red Internacional para la Competencia (RIC), y trabajos académicos. UN وتتمثل مصادر المعلومات لهذه الورقة في ردود الدول الأعضاء على طلب الأونكتاد للمعلومات، والعمل الذي اضطلعت به شبكة المنافسة الدولية، وكتابات الممارسين الأكاديميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus