"presidido por el director" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يرأسها المدير
        
    • برئاسة المدير
        
    • يرأسه المدير
        
    • يرأسها مدير
        
    • ترأسها المديرة
        
    • رئاسة المدير
        
    • برئاسة مدير
        
    • الذي يرأسه مدير
        
    • يترأسه المدير
        
    El Comité, presidido por el Director Gerente, está compuesto por 13 oficiales, de los cuales seis son también miembros de la Junta y del Comité Ejecutivo. UN وتتضمن عضوية اللجنة، التي يرأسها المدير اﻹداري، ثلاثة عشر موظفا ستة منهم أعضاء أيضا في المجلس اﻹداري واللجنة التنفيذية.
    Para la coordinación de las actividades de supervisión interna, el UNICEF depende de un Comité de Auditoría, presidido por el Director Ejecutivo. UN وتعتمد اليونيسيف على لجنة مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، في تنسيق عمل أنشطة المراقبة الداخلية.
    El Comité de Seguimiento de las Auditorías, presidido por el Director Ejecutivo, examina la aplicación de las recomendaciones de auditoría de forma periódica. UN وتقوم لجنة رصد مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، باستعراض تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات بصفة منتظمة.
    Tomamos nota con interés de que el Secretario General ha establecido un Grupo de Tareas presidido por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ونلاحظ باهتمام إنشاء اﻷمين العام فرقة عمل برئاسة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El Grupo de Trabajo sobre prioridades nacionales en materia de acceso a la justicia, presidido por el Director General del Ministerio de Justicia celebró cuatro reuniones. UN عقد الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية في مجال اللجوء إلى القضاء برئاسة المدير العام لوزارة العدل أربعة اجتماعات.
    Miembro: Junta Consultiva de Programas y Políticas (presidido por el Director General). UN عضوا في - المجلس الاستشاري )البرنامج والسياسة( )يرأسه المدير العام(.
    Con el fin de proporcionar directrices y orientación de índole general, en 1996 la Directora Ejecutiva estableció el Comité de Información Electrónica, presidido por el Director de la División de Comunicaciones, e integrado por funcionarios de varias divisiones. UN ومن أجل تقديم السياسة الشاملة وإسداء المشورة، أنشأت المديرة التنفيذية في عام ١٩٩٦ لجنة اﻹعلام اﻹلكتروني، التي يرأسها مدير شعبة الاتصالات وتشترك الشُعب المختلفة في عضويتها.
    Se presentó al Secretario General un informe del Equipo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos presidido por el Director Ejecutivo del PNUMA, para que la Asamblea General lo examinara en su quincuagésimo tercer período de sesiones (véase A/53/463). UN وقد قُدم التقرير الصادر عن فرقــة العمل المعنيــة بالبيئة والمستوطنات البشرية التي ترأسها المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إلى اﻷمين العام لعرضه على الجمعيـة العامـة فـي دورتهـا الثالثـة والخمسين )انظـر 364/35/A(.
    El Comité Ejecutivo, presidido por el Director Ejecutivo, vigilará el progreso de la aplicación de las recomendaciones de la evaluación. UN وسترصد اللجنة التنفيذية، التي يرأسها المدير التنفيذي، التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقييم.
    En cuanto a la parte C, sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, esperamos con interés el informe que ha solicitado el Secretario General al Grupo de Tareas presidido por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN أما بالنسبة للجزء جيم، المتعلق بمفهوم جديد للوصاية، فإننا نترقب باهتمام صدور التقرير الذي طلبه اﻷمين العام من فرقة العمل التي يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Tal cosa sería más viable en el ámbito de un comité de usuarios de alto nivel presidido por el Director General de la ONUG e integrado por los directores de las principales entidades de las Naciones Unidas en Ginebra, incluida la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, o sus representantes. UN وهذا أكثر جدوى في سياق وجود لجنة مستعملين رفيعة المستوى يرأسها المدير العام للمكتب وتضم رؤساء أو ممثلي رؤساء كيانات اﻷمم المتحدة الرئيسية في جنيف بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité decidió encargar la preparación de un texto sobre esa cuestión a un grupo de contacto oficioso presidido por el Director Ejecutivo. UN 31 - قررت اللجنة أن تعهد إلى لجنة اتصال غير رسمية، يرأسها المدير التنفيذي، بإعداد نص بشأن هذه المسألة.
    Un Comité Consultivo, presidido por el Director Ejecutivo del CCI e integrado por 18 miembros pertenecientes a países beneficiarios y donantes, ofrece asesoramiento sobre la utilización del Fondo y garantiza la transparencia de éste. UN وتسدي المشورة بشأن الاستفادة من الصندوق وتضمن شفافيته لجنة استشارية يرأسها المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وتتألف من 18 عضوا من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    :: Un órgano de nivel superior encargado de la toma de decisiones, denominado Grupo de Gestión Ambiental, presidido por el Director Ejecutivo del PNUMA y conformado por funcionarios superiores de organizaciones miembros del Grupo; UN :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من المنظمات الأعضاء في الفريق؛
    :: Un órgano de nivel superior encargado de la toma de decisiones, denominado Grupo de Gestión Ambiental, presidido por el Director Ejecutivo del PNUMA y conformado por funcionarios superiores de organizaciones miembros del Grupo; UN :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من منظمات أعضاء في الفريق؛
    En relación con un posible nuevo concepto de administración fiduciaria, esperamos el informe del Grupo de Tareas de alto nivel establecido por el Secretario General, presidido por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وبالنسبة لاحتمال طرح مفهوم جديد للوصاية نحن في انتظار التقرير الذي سيقدمه الفريق العامل الرفيع المستوى الذي أنشأه اﻷمين العام برئاسة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En septiembre de 2007 se constituyó un grupo de trabajo presidido por el Director General para facilitar el establecimiento de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes. UN وشُكِّل فريق عمل برئاسة المدير العام في أيلول/سبتمبر 2007 لتسهيل إنشاء آلية للرصد والإبلاغ.
    En septiembre de 2007 se constituyó un grupo de trabajo presidido por el Director General para facilitar el establecimiento de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes. UN وشُكِّل في أيلول/سبتمبر 2007، فريق عمل برئاسة المدير العام لتيسير إنشاء آلية للرصد والإبلاغ.
    Miembro: Junta Consultiva de Programas y Políticas (presidido por el Director General) UN - المجلس الاستشاري) البرنامج والسياسة) (يرأسه المدير العام).
    Miembro: Junta Consultiva de Programas y Políticas (presidido por el Director General) UN - المجلس الاستشاري) البرنامج والسياسة) (يرأسه المدير العام).
    El Comité, presidido por el Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, preparó una declaración sobre la política de prevención del fraude, que el Administrador hará pública en 2004. UN وأعدت اللجنة، التي يرأسها مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بيانا يوضح سياسة منع الاحتيال سيصدره مدير البرنامج في عام 2004.
    Se presentó al Secretario General un informe del Equipo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos presidido por el Director Ejecutivo del PNUMA, para que la Asamblea General lo examinara en su quincuagésimo tercer período de sesiones (véase A/53/463). UN وقد قُدم التقرير الصادر عن فرقــة العمل المعنيــة بالبيئة والمستوطنات البشرية التي ترأسها المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إلى اﻷمين العام لعرضه على الجمعيـة العامـة فـي دورتهـا الثالثـة والخمسين )انظـر (A/53/463.
    El Comité de Gestores, integrado por los jefes de todos los organismos especializados con sede en Ginebra y presidido por el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, proporciona una dirección estratégica y un apoyo de alto nivel a todas las iniciativas de los servicios comunes. UN وتوفر لجنة الإدارة المشتركة المكونة من رؤساء الوكالات التي مقرها جنيف، تحت رئاسة المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، التوجيه الاستراتيجي والدعم الرفيع المستوى لكافة مبادرات الخدمات المشتركة.
    Para planificar la aplicación del programa de detección se creó un equipo de trabajo de examen cervicouterino presidido por el Director de Salud, para supervisar dicha tarea. UN وللتخطيط لتنفيذ برنامج الفحص الجماعي، أنشئت فرقة عمل للفحص الجماعي لعنق الرحم برئاسة مدير الصحة للإشراف على التخطيط للبرنامج وتنفيذه.
    Dicho Grupo, presidido por el Director de la División de Asia y el Pacífico del Departamento, sigue siendo el único mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI para el cumplimiento de su mandato. UN ويظل الفريق، الذي يرأسه مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ، هو الآلية المشتركة بين الإدارات، والمشتركة بين الوكالات، المعنية بدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في تنفيذ ولايتها.
    El informe del equipo de tareas fue utilizado por el Grupo Ejecutivo, presidido por el Director Ejecutivo de la UNOPS, para llevar a cabo un amplio ejercicio de planificación para 2002. UN واستعمل تقرير فرقة العمل كأساس لعملية تخطيط شاملة لسنة 2002 اضطلع بها الفريق التنفيذي الذي يترأسه المدير التنفيذي للمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus